Biblioteca Digital de conocimientos tradicionales

Ir a: navegación, búsqueda de
Biblioteca Digital de conocimientos tradicionales
País India
Tipo Biblioteca digital
Ámbito de aplicación conocimientos tradicionales
Establecido 2001
Sitio web www.TKDL.res.in

El Biblioteca Digital de conocimientos tradicionales (TKDL) es un Indio repositorio de conocimiento digital de la conocimientos tradicionales, especialmente sobre plantas medicinales y las formulaciones utilizadas en sistemas indios de la medicina. Establecido en 2001, como una colaboración entre el Consejo de investigación científica e Industrial (CSIR) y la Departamento de Ayurveda, Yoga y naturopatía, Unani, Siddha y homeopatía (Dpto. de AYUSH), Ministerio de salud y bienestar familiar, Gobierno de la India,[1] el objetivo de la biblioteca es proteger el conocimiento antiguo y tradicional del país de explotación a través de biopiratería y ético patentes, documentando lo electrónicamente y clasificándolo según Clasificación Internacional de patentes sistemas. Aparte de eso, la base de datos de patentes no sirve para promover la investigación moderna basada en el conocimiento tradicional, como simplifica el acceso a este vasto conocimiento de remedios o prácticas.[2][3][4]

A partir de 2010, tenía transcrito 148 libros sobre Ayurveda, Unani, Siddha y Yoga en dominio público, a 34 millones de páginas de información, traducido a cinco idiomas: Inglés, alemán, Francés, español y japonés. Datos sobre 80.000 formulaciones en Ayurveda1.000.000 en Unani y 12.000 en Siddha Ya había sido puesto en la TKDL. Además ha firmado acuerdos con las principales oficinas de patentes internacionales tales como Oficina Europea de patentes (EPO), Reino Unido marcas y patentes (UKPTO) y la Estados Unidos oficina de patentes y marcas para proteger los conocimientos tradicionales de biopiratería, dando examinadores de patentes en las oficinas de patentes internacionales el acceso a la base de datos TKDL para la búsqueda de patentes y examinación.[2][5][6]

Contenido

  • 1 Historia
  • 2 Controversia
  • 3 Referencias
  • 4 Enlaces externos

Historia

La cuestión de la biopiratería y poco ético bioprospección hizo noticia después de que el gobierno de la India con éxito revocada o limitada cúrcuma y arroz basmati patentes concedidas por Estados Unidos oficina de patentes y marcas (USPTO) y la Neem patente concedida por Oficina Europea de patentes (EPO) en la década de 1990. Pronto más tales reivindicaciones de patente salieron a la luz. Conocimiento vasto de la medicina tradicional de la India existió en lenguajes como SánscritoHindi, Árabe, persa, Urdu y Tamil, haciéndolo inaccesible para los examinadores de las oficinas de patentes internacionales para verificar reclamaciones. Esa experiencia lo indujo el Departamento de AYUSH, gobierno de la India para crear una fuerza de tarea de expertos en las áreas de sistemas de medicina tradicional de la India (es decir, Ayurveda, Unani, Siddha y Yoga), examinadores de patentesExpertos, científicos y técnicos oficiales, para la creación tradicional conocimiento Digital Library (TKDL). Fue iniciado en 2001. Las tareas incluidas, por ejemplo, transcribiendo Sánscrito Shlokas que describen un Ayurveda formulación en texto, usando el tradicional conocimiento recurso clasificación (TKRC) diseñado para el propósito, que es fácilmente comprensible para cualquier examinador de patentes, en todo el mundo. Por esta razón, las páginas enteras de 34 millones de texto está disponible en inglés, alemán, Francés, español y japonés.[5][7][8][9]

Como el proyecto de base de datos alcanzó su culminación, en 2006 el gobierno permitió el acceso a la biblioteca a internacional oficinas de patentes, incluyendo Oficina Europea de patentes (EPO), Japón y el Reino Unido, sujeto a un confidencialidad cláusula. Esto permite que los examinadores de patentes evaluar las solicitudes de patente y detener los intentos a los conocimientos tradicionales patente como "nuevos" inventos.[2][6][7][10][11]

Los acuerdos fueron firmados con EPO en febrero de 2009, con marca registrada del Reino Unido y la oficina de patentes (UKPTO) en enero de 2010 y con el Oficina patentes de estadounidense y marcas (USPTO) después de la reunión cumbre entre el Presidente de Estados Unidos Barack Obama y el primer ministro Manmohan Singh, también en enero de 2010. Con los examinadores de patentes para acceder a la base de datos TKDL, casos legales con respecto a las reivindicaciones de patente éticos, que tomaron años y gran gasto para cada caso, podrían evitarse.[7][12][13]

Otro proyecto para incluir los datos relativos a 1.500 posturas en Yoga comenzó en 2008, después de nuevos informes de un gran número de falsos gurús y maestros de yoga, que intentó patentar este conocimiento antiguo en sus propios países. Por ejemplo, 131 patentes relacionadas con el yoga se trazaron en los Estados Unidos en 2007. Después de un escándalo en el Parlamento y los medios de comunicación, el gobierno de la India tomó el asunto con la USPTO.[14][15] Posteriormente, un equipo de gurús de yoga de nueve escuelas trabajando con funcionarios del gobierno y 200 científicos de la Consejo de investigación científica e Industrial (CSIR) analizan 35 textos antiguos como la Epopeyas hindúes, la Mahabharata y el Bhagwad Gita, y Patanjalies Yoga Sutras para registrar cada pose nativa. A finales de 2009, 1500 asanas debían añadirse.[13][16]

En 2010, la Unión Ministro de medio ambienteJairam Ramesh declaró que más de ocho años de 34 millones de páginas de información se han recogido a un costo estimado de Rs 7 millones de rupias; al menos 36 casos habían sido identificados por la OEP y 40 casos por USPTO, utilizando TKDL. Como un proyecto de futuro, registro de la biodiversidad de un pueblo, es ser creado por el gobierno, para documentar y proteger, transmitido a través de los conocimientos tradicionales del tradición oral, bajo la ley de la biodiversidad nacional de la India de 2002.[17][18]

Controversia

Algunos propiedad intelectual expertos han expresado su preocupación[19] sobre compartir TKDL en forma de 'estado de la técnica' con las oficinas de patentes extranjeras, como esta acción podría minar su confidencialidad según ellos. "Arte previo" todo lo que ha sido publicado, presentado o no revelada al público en cualquier lugar del mundo en la fecha de la patente cubre e incluye documentos en lenguas extranjeras. Pero sabiendo que no es "arte previo" no puede utilizarse para invalidar las patentes.

Referencias

  1. ^ Biblioteca Digital de conocimientos tradicionales AYUSH.
  2. ^ a b c "Conozco casos de patentes en la UES de plantas medicinales en la India". PIB, Ministerio de medio ambiente y bosques. 06 de mayo de 2010.
  3. ^ "Estrés jefe CSIR en base de datos de literatura no de patentes". Línea de negocio. 23 de septiembre de 2000.
  4. ^ Sengupta, 187 p.
  5. ^ a b "De TKDL". Sitio web TKDL.
  6. ^ a b "Objeta CSIR Avesthagen patente afirman". Menta en vivo. 28 de abril de 2010.
  7. ^ a b c "India se asocia con Estados Unidos y Reino Unido para proteger sus conocimientos tradicionales e impedir la biopiratería". Oficina de información de prensa, Ministerio de salud y bienestar familiar. 28 de abril de 2010. 25 de mayo de 2010.
  8. ^ Dutz, p. 14
  9. ^ Alikhan, p. 85
  10. ^ "El libre acceso a los conocimientos tradicionales biblioteca". Financial Express. 14 de julio de 2006.
  11. ^ "Dadas acceso a la biblioteca de los conocimientos tradicionales de las oficinas de patentes". Financial Express. 30 de junio de 2006.
  12. ^ "India documentos tradicionales formulaciones, posturas de yoga". El hindú. 04 de enero de 2010.
  13. ^ a b "Tradicional conocimiento Digital Library (TKDL de la India): una poderosa herramienta para los examinadores de patentes". Oficina Europea de patentes (EPO). 2009-02-24.
  14. ^ "El gobierno indio en nudos sobre patentes Yoga". ABC News. 22 de mayo de 2007.
  15. ^ "CONCESIÓN DE PATENTES SOBRE EL YOGA DE LOS ESTADOS UNIDOS OFICINA DE PATENTES Y MARCAS – LA POSICIÓN OBJETIVA". PIB, Ministerio de Comercio e industria. 13 de junio de 2007.
  16. ^ Nelson, Dean (23 de febrero de 2009). "India se mueve a posturas de yoga patente en oferta para proteger los conocimientos tradicionales". El telégrafo (Londres).
  17. ^ "India favorece el Pacto para la participación en los beneficios de bio-recursos". Negocio estándar (22 de mayo, 2010).
  18. ^ "Estudio de la biodiversidad con tufillo de repetición". El telégrafo. 05 de enero de 2010.
  19. ^ https://www.thehindubusinessline.com/2010/01/25/Stories/2010012551041500.htm
  • Alikhan, Shahid; R. A. Mashelkar (2004). Propiedad intelectual y estrategias competitivas en el siglo XXI. Kluwer Law International. ISBN90-411-2119-6.
  • Dutz, Mark Andrew (2007). Desatando la innovación de la India: hacia un crecimiento sostenible e incluyente. Publicaciones del Banco Mundial. ISBN0-8213-7197-5.
  • Sengupta, Nirmal (2007). Estudios económicos de los conocimientos indígenas y tradicionales. Fundación académica. ISBN81-7188-586-1.

Enlaces externos

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=Traditional_Knowledge_Digital_Library&oldid=618347927"