Proyecto Alpheios

Ir a: navegación, búsqueda de


El proyecto Alpheios es una iniciativa de código abierto originalmente se centró en el desarrollo de software para facilitar la lectura Latina y Griego antiguo. Diccionarios, gramáticas y mesas de inflexión fueron combinadas en un conjunto de herramientas basadas en web para proporcionar soporte de lectura comprensiva para académicos, estudiantes y lectores independientes. Las herramientas fueron implementadas como complementos del explorador para que podían ser utilizados en cualquier sitio web o cualquier página que un usuario puede crear en HTML Unicoded.

En colaboración con el la Biblioteca Digital Perseus, los objetivos del proyecto Alpheios fueron posteriormente ampliados para combinar el apoyo de lectura con el aprendizaje de la lengua. Anotación y herramientas de edición se agregaron ayudar a los usuarios a contribuir al desarrollo de nuevos recursos, tales como los textos que se han anotado sintácticamente o alineados con las traducciones mejoradas.

Las herramientas Alpheios están diseñadas modular para alentar la incorporación de otras lenguas que tienen los recursos digitales, tales como analizadores morfológicos y diccionarios. Además de griego antiguo y latín, Alpheios herramientas se han extendido a Árabe y Chino.

El proyecto Alpheios es un (sin fines de lucro501c 3) iniciativa. El software es open source y reside en Sourceforge.com. El software Alpheios se lanza como GPL 3.0 textos y datos como CC-by-SA.

Contenido

  • 1 Historia
  • 2 Recursos disponibles actualmente Alpheios
    • 2.1 Herramientas de soporte de lectura (disponibles como navegador Plugins)
      • 2.1.1 Latina
        • 2.1.1.1 Diccionarios
        • 2.1.1.2 Gramáticas
        • 2.1.1.3 Analizadores morfológicos
        • 2.1.1.4 Mesas de inflexión
      • 2.1.2 Griego
        • 2.1.2.1 Diccionarios
        • 2.1.2.2 Gramáticas
        • 2.1.2.3 Analizadores morfológicos
        • 2.1.2.4 Mesas de inflexión
      • 2.1.3 Árabe
        • 2.1.3.1 Diccionarios
        • 2.1.3.2 Analizador morfológico
    • 2.2 Textos mejorados (derivados principalmente del proyecto Perseus originales)
      • 2.2.1 Griego
        • 2.2.1.1 diagramas sintácticos (II)
        • 2.2.1.2 alineación con una traducción
      • 2.2.2 Latina
        • 2.2.2.1 diagramas sintácticos
        • 2.2.2.2 alineación con una traducción
      • 2.2.3 Árabe
    • 2.3 Herramientas de anotación para el realce de texto y pedagogía
      • 2.3.1 Editor II
      • 2.3.2 Editor de alineación
  • 3 Otros proyectos Alpheios
  • 4 Colaboraciones de investigación
  • 5 Jefe colaboradores pedagógicos
  • 6 Referencias
  • 7 Enlaces externos

Historia

El proyecto Alpheios fue establecido en 2007 por Mark Nelson, el fundador de la empresa de software comercial OVID Technologies, que comenzó después de escribir un motor de búsqueda de literatura médica que se hizo ampliamente popular en bibliotecas médicas y centros de investigación (Strauch, 1996). Nelson, quien tiene una maestría en literatura inglesa de la Universidad de Columbia, vendió la empresa a Wolters Kluwer en 1999 (Quint, 1998). Nelson creó Alpheios reclutando varios desarrolladores y programadores de su anterior empresa, definir los objetivos del proyecto inicial y financiación de sus tres primeros años de operación. En 2008 también ofrecía la financiación inicial para El Perseus II del griego antiguo, que posteriormente ha sido multitud de fuentes.

En 2011, el proyecto Perseus contrató a personal clave Alpheios y las actividades de los proyectos fueron ampliamente integradas, aunque Alpheios sigue siendo una organización independiente enfocada en el desarrollo adaptativo leer y aprender herramientas que pueden proporcionar la evaluación formativa personalizada del usuario individual habilidades especiales y metas, incluyendo el estudio de textos o autores específicos.

Hasta la fecha, todas las aplicaciones de Alpheios, código y mejorado los textos han sido proporcionados sin licencias ni cuotas. Un separado Alpheios LLC provee consulta comercial de personalización y extensión de las herramientas de Alpheios.

Recursos disponibles actualmente Alpheios

Herramientas de soporte de lectura (disponibles como navegador Plugins)

Latina

Diccionarios
Palabras de William Whitaker
Un diccionario de latín por Lewis y Short
Gramáticas
Una gramática latina nueva por Charles Edwin Bennett
Analizadores morfológicos
Analizador morfológico de palabras de Whittaker
Morfeo de la Proyecto Perseus
Mesas de inflexión
Alpheios - derivado de Allen y Latina nueva gramática de Greenough

Griego

Diccionarios
Léxico Griego-Inglés por Liddell y Scott
Léxico griego intermedio Liddell y Scott
Un diccionario homérico por Georg Autenrieth
Gramáticas
Gramática griega por Herbert Weir Smyth
Analizadores morfológicos
Morfeo de la Proyecto Perseus
Mesas de inflexión
Alpheios - derivado de los tutoriales griegos antiguos por Donald Mastronarde y de Smyth

Árabe

Diccionarios
Árabe-inglés Diccionario el alumno avanzado de H.A. Salmone
Léxico inglés árabe de E.W. Lane
Analizador morfológico
Buckwalter

Las herramientas de lectura también contienen algunas características pedagógicas suelen encontradas en e-tutores como juegos y concursos morfológicos y léxicos y la comparación automática de las reclamaciones del usuario sobre habilidades de vocabulario con su uso registrado de los recursos de diccionario.

Mejorado los textos (originales derivan principalmente de la Proyecto Perseus)

Griego

(diagramas sintácticosII)
De Homero, Hesíodo y Esquilo. Selecciones de Sófocles y Platón.
por ejemplo la Odisea
alineación con una traducción
Homer, primer libro de la Odisea

Latina

diagramas sintácticos
Selecciones de Ovidio
alineación con una traducción
Dos poemas de Propercio

Árabe

un número de los textos árabes que Perseo ha digitalizado contáctese directamente con la empresa Alpheios, incluyendo:

Kitab al-Aghani: "El libro de los Cantares"
Kitāb alf laylah wa-laylah: "Las mil y una noches"
Selecciones de los viajes de Ibn Batuta.
Selecciones de los anales de Tabari
La autobiografía de la Constantinopla Story-teller

Herramientas de anotación para el realce de texto y pedagogía

II Editor

Manual de las ayudas de diagramación de frases en cualquier idioma que tiene espacios o signos de puntuación entre sus palabras, describiendo los nodos y arcos como deseado y la exportación como un documento xml reutilizables.[1]

Editor de alineación

Soporta alineación manual de la palabra o frase de un texto en cualquier idioma con su traducción a cualquier otro idioma y la exportación como un documento xml reutilizables.[2]

El nuevo testamento en griego y latín (cortesía de el proyecto Proiel) se proporciona para la práctica del uso del editor de alineación.[3]

Otros proyectos Alpheios

Prototipo de un lector de poesía con una línea de la Ilíada leída por Stanley Lombardo.[4]
Prototipo de una herramienta de análisis de texto para comparar la frecuencia de lemas en dos textos diferentes.[5]
Prototipo de una herramienta de análisis de texto que devuelve la frecuencia de los lemas y formas morfológicas específicas y la frecuencia con la cual una determinada forma morfológica representa una función gramatical específica,[6] y viceversa.[7]
Prototipo de integración en la Moodle sistema de gestión para generar una lista de lectura dinámica del aprendizaje.[8]

Colaboraciones de investigación

la Biblioteca Digital Perseus, La Universidad de tufts.
Fragmenta Historica 2.0: citas y texto vuelva a usan en la web semántica. Monica Berti. Universidad de Roma Tor Vergata:[9]
Integración en una plataforma de edición colaborativa para el proyecto Perseidas: Marie-Claire Beaulieu. La Universidad Tufts, financiado por la Fundación Andrew Mellon.[10]
Prototipo de wordnets para griego antiguo y latín desarrollada con el proyecto Perseus y Federico Boschetti y Monica Monachini del Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" en Pisa.
Prototipo de un sistema de alineación automática de griego y el árabe como parte de un Corpus Digital para estudios de Greco-Árabe (un proyecto conjunto de los departamentos clásicos de Harvard y Tufts universidades financiadas por la Fundación Andrew Mellon).[11]
Desarrollo de una plataforma de investigación para comparar métodos asistida por ordenador Language Learning y recoger "big data" en el segundo idioma de aprendizaje con Brian MacWhinney y John Kowalski, Departamento de psicología de la Universidad Carnegie Mellon.
Integración de la salida de un analizador automático dependencia Latino bajo desarrollo por Gernot Hoeflechner y sus colegas en la Universidad de Graz con infraestructura para correcciones de crowdsourcing y desarrollo de aplicaciones pedagógica. [12]

Jefe colaboradores pedagógicos

Universidad de Leipzig: Humboldt Cátedra de Humanidades digitales: abrir Filología: proyecto E-Learning.[13]
Robert J. Gorman. Departamento de clásicos y estudios religiosos. University of Nebraska-Lincoln
Anís Ferreira. Departamento de Linguística por Faculdade de Ciências y Letras. Universidad de São Paulo: "Júlio de Mesquita Filho". Campus de Araraquara.(FCL-Ar/UNESP).
Neven Jovanović. Departamento de Filología clásica, Universidad de Zagreb.

Alpheios alienta la participación de los interesados o no tienen afiliación académica actual.[14]

Referencias

Alpheios anotación y alineación editores en proyecto bambú
ancientworldonline
clasicista digital
B. almas y Berti. M. "el fragmento vinculado: TEI y la codificación de texto reutilizaciones de perdido autores": el TEI vinculado: codificación de texto en la Web. Conferencia de TEI y miembros reunión 2013, Università di Roma Sapienza, 2 – 5 de octubre de 2013
Berti M. y Pietruschka. U. "los lamentos de los filósofos en la tumba de Alejandro Magno: un ejemplo de texto reutilización en lenguas orientales": 4ème Coloquio Internacional Aliento. Enonces sapientiels brefs, traducciones, traducteurs et culturels contextes et historiques du Xe siècle au XVe siècle: les textes transmis à l ' Occident, (MSH Lorena) – París (INALCO), 6-8 noviembre de 2012
Quint, B. https://newsbreaks.Infotoday.com/NewsBreaks/OVID-Technologies-bought-by-Wolters-Kluwer-for-200-million-17998.asp
Strauch, K. "Mark Nelson, fundador y Presidente, Ovid Technologies," Against the Grain: Vol. 8: Iss. 13 artículo 4, disponible en: https://docs.lib.Purdue.edu/ATG/VOL8/iss4/13

Enlaces externos

  • El proyecto Alpheios
  • Código Alpheios en Sourceforge

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=Alpheios_Project&oldid=614925531"