Asentamiento extranjeros de Kobe

Ir a: navegación, búsqueda de
Townscape de la Colonia extranjera de Kobe alrededor de 1885, en la carretera costera Kaigan dōri

El Asentamiento extranjeros de Kobe (神戸外国人居留地 Kōbe gaikokujin kyoryūchi?), también conocido como el Concesión extranjeros de Kobe, fue un establecimiento extranjero situado a unos 3.5 kilómetros Este de la Puerto de Kobe,[1] en el futuro Chūō-ku de Kobe, Japón. Establecido basado en la Tratados Ansei, existió a partir 01 de enero de 1868, a 16 de julio de 1899.

El sitio se encuentra entre la Río de Ikuta)ja) al este, el río de Koi (鯉川?) (sitio de una vía futuro) en el oeste, el mar al sur y el Saigoku Kaidō (西国街道?) carretera al norte.[2] Tenía un área de 78.000 tsubo (unos 25,8 hectáreas),[3] y fue desarrollado en base a un plan urbanístico lógico. Por estas razones, ha sido elogiado como el "mejor planeado establecimiento extranjero en Oriente".[4] Su extraterritorialidad fue reconocido en algunos de sus asuntos administrativos y financieros, y fue manejado por una organización autónoma estructurada con extranjeros residentes (la mayoría de los cuales tenía intereses en la compañía del este de la india o asociados) en su centro. Su funcionamiento era liso, y las relaciones entre los lados de japoneses y extranjeros eran generalmente favorables.[5] El establecimiento prosperó como puerta de entrada a la cultura occidental y la base del comercio, extendiendo su influencia económica y cultural a los alrededores.[6]

Contenido

  • 1 Historia
    • 1.1 Abrir el puerto de Hyōgo
    • 1.2 Construcción y administración
    • 1.3 Desarrollo del asentamiento y su entorno
    • 1.4 Volver
    • 1.5 Disputas sobre el arrendamiento perpetuo
    • 1.6 Después de la vuelta
  • 2 Autonomía y extraterritorialidad
    • 2.1 Problemas de autogobierno y extraterritorialidad
      • 2.1.1 Residencia y entrada por los japoneses
      • 2.1.2 Problemas en poder de policía
      • 2.1.3 Consulta y las audiencias preliminares sobre el incidente de Normanton
  • 3 Townscape
    • 3.1 Lámparas de gas
    • 3.2 Estilo arquitectónico
    • 3.3 Alojamiento
    • 3.4 Construcción en los ríos vecinos
  • 4 Extranjeros fuera de la solución
    • 4.1 Zona residencial mixta
    • 4.2 Tratado de límites
  • 5 Comercio
  • 6 Cultura
    • 6.1 Alimentos
      • 6.1.1 Ramune
      • 6.1.2 Carne de res
      • 6.1.3 Confitería occidental
    • 6.2 Cristianismo
    • 6.3 Música
    • 6.4 Deportes
      • 6.4.1 Organizaciones deportivas
        • 6.4.1.1 Hiogo y Osaka Race Club
        • 6.4.1.2 Club del grillo de Kobe (Hyogo)
        • 6.4.1.3 Kobe Regatta y Club Atlético
      • 6.4.2 Parque Naigaijin
    • 6.5 Periódicos extranjeros
    • 6.6 Clubes sociales
    • 6.7 DigiSpirits-byō
  • 7 Medicina
  • 8 Residentes extranjeros
    • 8.1 Población extranjera
    • 8.2 Importantes residentes extranjeros
      • 8.2.1 Hombres de negocios
      • 8.2.2 Escritores
      • 8.2.3 Misioneros cristianos
    • 8.3 Cementerio extranjero
  • 9 Influyen en el entorno
  • 10 Comparación con otros establecimientos extranjeros
  • 11 Galería
  • 12 Notas
  • 13 Referencias
  • 14 Bibliografía

Historia

Abrir el puerto de Hyōgo

mapa de la ciudad de 1880 de Hyōgo y Kobe. Oeste del río de Minato (el río más grande) es el antiguo puerto de Hyōgo; a su este, el asentamiento extranjeros.

En 29 de julio de 1858, el Shogunato Tokugawa entró en la Tratado de amistad y comercio con el Estados Unidos. En el artículo 6 de dicho Tratado, el shogunate reconoció la jurisdicción consular de los Estados Unidos en Japón. En el artículo 3 se abrió Puerto de Hyōgo como un puerto de Tratado de 01 de enero de 1863, acordaron establecer un área fija (establecimiento del exterior) para ser prestado a los extranjeros para residir y realizar la actividad económica en. En poco tiempo, el Shogunato firmado tratados similares conocidos como el Tratados Ansei con el Países Bajos, Rusia, la Reino Unido, y Francia.[7] Sin embargo, estos tratados fueron incapaces de obtener la aprobación de un imperial Decreto de la, y después de negociaciones con las potencias extranjeras se retrasó la apertura del puerto por cinco años, hasta el 01 de enero de 1868.[8] La Corte expresó su desaprobación por la apertura de un puerto tan cerca del Palacio imperial en Kyoto,[9] y aun después de los tratados Ansei se aprobó por decreto imperial el 22 de diciembre de 1865, el puerto se todavía no concedió la homologación.[10] El 26 de junio de 1867, cuando apertura programada del puerto de tratado era seis meses, un edicto imperial finalmente reconoció su establecimiento.[11][12][† 1]

Incluso antes de la publicación de esta sanción, el Shogunato había estado llevando a cabo negociaciones con las potencias extranjeras diferentes sobre el tema del puerto de Tratado, y el 16 de mayo de 1867, celebró un acuerdo[† 2] para el establecimiento de asentamientos extranjeros en Hyōgo y Osaka con Gran Bretaña, Estados Unidos y Francia.[14] Artículo 1 del presente acuerdo establece que "un establecimiento extranjero se establecerá en Hyōgo, entre Kōbe-machi (Kōbe-mura) y el río de Ikuta, para los residentes de los países que tienen tratados con el gobierno japonés..."[† 3][1][15] Así, el establecimiento extranjero fue creado en Kōbe-mura (神戸村?), unos 3,5 km al este del puerto de Hyōgo.[1] Según esto, un nuevo puerto fue construido en la costa en Kōbe-mura y abierto a las potencias extranjeras.[1] En 1892, un edicto imperial nombró a este puerto el puerto de Kobe (神戸港 Kōbe-kō?).[16]

Los documentos existentes no registran la razón o la cadena de eventos que rodean la abertura del puerto de Kobe, en lugar del puerto de Hyōgo.[1] Sin embargo, existen una serie de teorías. En Kokusai Toshi Kōbe ningún Keifu, Toshio Kusumoto adivina que el shogunato, consciente de la preferencia de la población para mantener a los extranjeros a una distancia[† 4] y deseo de evitar conflicto, quería evitar abrir ya animado y próspero puerto de Hyōgo.[† 5][18][† 6] Mientras tanto, Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-gallina 3 y Kokusai Toshi Kōbe ningún Keifu tanto conjeturar que era más fácil asegurar un sitio en la zona menos densamente poblada alrededor de Kōbe-mura,[† 7] y este sitio también permitió la reapropiación de la Centro de entrenamiento Naval de Kobe, que había cerrado en 1865.[1] Una encuesta de noviembre de 1865 del Océano circundante por un asistente de los británicos Enviado Harry Smith Parkes indicó que el área destinado para el establecimiento extranjeros, algo retirado del centro de ciudad de Hyōgo antiguo, asomó en una pequeña bahía que era suficientemente profundo y proporciona un anclaje abundante en la naturaleza. Kokusai Toshi Kōbe ningún Keifu postula de esto que este sitio era Kōbe-mura, y que las potencias extranjeras también encuentran este lugar más adecuado que el actual puerto de Hyōgo.[21] En cualquier caso, en 1892, el puerto de Kobe se amplió para incorporar el viejo puerto de Hyōgo.[22][23]

El sitio definitivo del asentamiento extranjero fue localizado en Kōbe-mura y enmarcado por el río de Ikuta hacia el este, Río de Koi al oeste y Océano Pacífico al sur, con la carretera de Saigoku Kaidō al norte.[† 8][2][27] Tenía un área de 78.000 tsubo[3] (0,26 km2). Shinshū Kōbe Shishi describe esta selección como sugestivo de consideración del shogunato en minimizando el contacto entre extranjeros y japoneses a su máxima capacidad.[† 9][28]

Construcción y administración

plan de 1870 de la Colonia extranjera de Kobe. Tamaño completo aquí (req. Flash 9.)

El Shogunato de Tokugawa enviado Shibata Takenaka como Magistrado de Hyōgo, poniéndolo a cargo de la creación del puerto y asentamiento extranjeros. Shibata inmediatamente asumió el control esta tarea a su llegada a Kōbe-mura, pero para 01 de enero de 1868, cuando el puerto estaba abierto, todo lo que estaba completa era la Oficina de aduanas, tres muelles dey tres almacenes.[29][30] Este fue también el período durante el cual el gobierno de transición desde el Shogunato a la Gobierno de Meijiy en 09 de noviembre de 1867, Shogun Tokugawa Yoshinobu presentó oficialmente su dimisión al emperador. Al principio, negocios relacionados con el puerto quedó el gobierno del shogunato,[31] pero el 3 de enero, dos días después de abre el puerto, el Shogunato fue abolido completamente y poder devuelto al emperador. Después de que las fuerzas del shogunato perdieron la Batalla de Toba-Fushimi a finales de ese enero, Yoshinobu se retiraron de Castillo de Osaka Para Edo, y con Shibata recordó a Edo, así, la construcción tuvo que ser suspendido.[32][33] El resto de la construcción se llevó a cabo bajo el gobierno de Meiji,[34][35] y alrededor de 1872 se terminó la construcción de caminos y drenes, completando la rejilla de 8 por 5 de las calles que define el área del establecimiento.[36]

El gobierno de Meiji, que no estaba dispuesto a permitir que los extranjeros a poseer tierras, clasificados la zona en lugar de otro como arrendamiento perpetuo,[37] y los arrendatarios eran decididos por subasta.[† 10].[40][43] El arrendamiento perpetuo continuó incluso después de la vuelta de la Colonia a Japón, hasta 1942 (ver abajo). Cerca de la mitad de las ganancias de la subasta fueron absorbida por el gobierno, mientras que el resto fue acumulado para gastos de operación por el Consejo Municipal (居留地会議 Kyoryūchi Kaigi?),[43] que el gobierno reconoció como el más alto decidir el cuerpo en el gobierno del asentamiento.[44] El autogobierno de la Colonia por sus residentes continuó hasta que fue suprimido el establecimiento extranjero.[45] El establecimiento disfrutaron de 30 años de buen funcionamiento, y las relaciones fueron generalmente buenas entre los lados extranjeros y japoneses.[5] Sin embargo, fue prohibido para que japoneses que viven en el asentamiento de extranjeros,[46] y también fue restringida su entrada a él.[47]

En respuesta a la demora en la construcción del asentamiento, el gobierno Meiji permitió los extranjeros a vivir fuera del establecimiento en el área entre el río Ikuta al este, el río Uji al oeste, la costa sur del asentamiento extranjero al sur y las montañas al norte.[48][49] Esta área era conocido como la zona residencial mixta (雑居地 zakkyochi?)y también existió hasta la abolición de la () soluciónver abajo).[50]

Desarrollo del asentamiento y su entorno

Después de la apertura del puerto, el establecimiento estaba equipado según una lógica plan urbano,[4] con los caminos y desagües completa alrededor de 1872,[36] y en el arrendamiento de tierras por el 07 de febrero de 1873.[38][39] Planificación urbana el establecimiento condujo a su evaluación como el "mejor planeado establecimiento extranjero en el Oriente" (por un artículo del 17 de abril de 1871 en el periódico de lengua inglesa El lejano Oriente).[4] Aún así, su entorno no fueron objeto de desarrollo previsto. El establecimiento extranjero brotado fábricas a cargo de los extranjeros a su noreste, empresas y bancos a su oeste y un barrio chino a su noroeste, pero como la población en el área cerca del asentamiento de extranjeros aumentado en proporción a su desarrollo, un revoltijo desordenado surgido alrededor de él.[51] La escala de la zona de la ciudad aumentó hasta que en 1890 es conectado con la ciudad en el puerto de Hyōgo.[52] En el momento de establecimiento de asentamientos extranjeros, la población de Kōbe-mura había alrededor de 3.600 personas, pero en 1889, cuando Kōbe-mura se fusionó con su entorno para convertirse en Kōbe-shi (ciudad de Kobe), el nuevo municipio contaba con una población de unos 134.700 personas.[53] Además, la población de la Colonia extranjera se incrementó de cerca de 400 ciudadanos inglés, alemanes, franceses, holandeses y Ming en 1871 a más de 2.000 en 1890 (ver abajo).

El puerto posee instalaciones pobres al principio, que se asemeja a una costa natural,[54][55] pero su equipo siguió así. De abril a julio de 1868, se construyeron cuatro nuevos muelles entre los ríos Ikuta y Uji,[51] y construcción se llevó a cabo entre 1871 y 1872 en escolleras y ampliar los muelles.[54] Desde el 29 de abril al 26 de julio de 1871, más construcción Redirigido el río Ikuta — no sólo para evitar la inundación de la Colonia, sino también para detener el flujo de sedimentos en el centro del puerto. Estas acciones sentaron las bases para el puerto de Kobe reputación más adelante como un buen puerto natural.[56] La primera ronda de importantes restauraciones que condujo a su posición como puerto de comercio internacional más importante de Japón eran decididos en 1907, después regreso el establecimiento extranjero y el trabajo comenzaron en 1908.[57]

Volver

Con el objetivo de modificar los términos de los tratados Ansei desigual formado por el shogunato, el gobierno Meiji se embarcó en un plan de Occidentalización. Una parte de esta celebración participan de plan bolas en el Rokumeikan en Tokio, y Kobe también sostuvo su el propios. En 1887, un baile organizado por los gobernadores de Osaka y Prefectura de Hyōgoy "siempre en el Fiesta de la noche más grande de Kobe" (神戸未曾有の大夜会?), se llevó a cabo en un gimnasio propiedad de la Kobe Regatta y Club Atlético (KRAC).[58][† 11].

En 1894, el gobierno Meiji llegó a la conclusión del Tratado Anglo-Japanese de comercio y navegación con el Reino Unido, dando cuenta de su objetivo de derogar la jurisdicción consular y recuperar los establecimientos extranjeros. El gobierno procedió a concluir tratados para el mismo efecto con 14 países, incluyendo Estados Unidos y Francia. Estos tratados entraron en vigor el 17 de julio de 1899, y en esta fecha el establecimiento extranjeros de Kobe fue devuelta a manos japonesas.[60][61] El establecimiento fue incorporado a la ciudad de Kobe, y se canceló su autonomía administrativa y financiera. Japonés se les permitió entrar libremente y a residir en la zona. Policía interna del asentamiento, que había sido organizado por el Ayuntamiento, fue suprimido, y su cuerpo de bomberos, que había sido organizado directamente ser residentes, fue transferido al control de la ciudad como una brigada de incendios regular.[62] El gobierno de la colonia fue transferido de la oficina más alta en el Consejo Municipal, el jefe del Comité Ejecutivo (行事局 gyōji-kyoku?) (ver abajo), al encargado de los miembros de los gobiernos prefecturales y ciudad. En el antiguo sitio de la oficina, se construyó una estación de policía local y un Comité llamado el Comité de consulta (相談委員会?) (más tarde el Comité Internacional de Kobe (神戸国際委員会と改称?))[† 12]. podía ser establecido por los extranjeros para ayudar a prevenir conflictos derivados de la pérdida de la extraterritorialidad. De esta forma, el gobierno demostró alguna consideración para los extranjeros también.[64]

Disputas sobre el arrendamiento perpetuo

Como hemos comentado anteriormente, el gobierno Meiji no estaba dispuesto a permitir que a los extranjeros a poseer tierras y en su lugar había prestado a ellos en un arrendamiento perpetuo.[37] Estos arrendamientos continuaron incluso después de la vuelta de la Colonia a Japón,[† 13]. pero Japón comenzó una política de gravar los edificios de la tierra.[† 14]. Los extranjeros se opusieron a ello alegando que ya estaban siendo gravados en la tierra sí mismo y así fueron sometidas a doble imposición, y en 1902 el gobierno japonés presentó el caso a la Corte Permanente de arbitraje. En 1905, se desechó la petición de Japón, y Japón fue rechazado de la recaudación de impuestos en edificios en la tierra en arriendo perpetuo.[66][67][67][68]

Con impuestos imposibles, el gobierno de la ciudad de Kobe movió a partir de 1933 a revocar los contratos de arrendamiento perpetuos. En septiembre de 1936, comenzó la Conferencia con Yokohama y Nagasaki, que enfrentan problemas similares, y las tres ciudades negociaron junto con los países extranjeros. En marzo de 1937, se alcanzó un acuerdo para intercambiar los contratos de arrendamiento en 01 de abril de 1942, de los derechos a la tierra, a cambio de que la tierra sería exenta de impuestos durante cinco años tras el intercambio.[69][70][71]

Aunque el establecimiento oficialmente volvió a Japón en el Tratado el 17 de julio de 1899, historia del establecimiento se considera que han continuado hasta su completa anulación en 01 de abril de 1942.[72][73]

Después de la vuelta

Akashimachi, en el establecimiento extranjero anterior (2011)

Desde el Era de Taishō hasta el temprano Era de Shōwa, muchos bancos y empresas japonesas, avanzó en el establecimiento extranjero anterior, que se convirtió como un distrito de negocios.[74] Mientras tanto, las compañías comerciales extranjeras disminuyeron aproximadamente a la hora de la Primera guerra mundial.[74][75] Bienes inmuebles propiedad de los alemanes en particular, cuyo país se opuso a Japón en la guerra, fue vendido a la fuerza a japonés, y empresas alemanas dentro del asentamiento anterior fueron sucedidas por los japoneses.[76] 1931, sólo 47 de 126 lotes en el ex asentamiento extranjero estaban todavía bajo arrendamiento perpetuo a los extranjeros.[77]

El Bombardeo de Kobe en la SEGUNDA guerra mundial resultó en la destrucción del 70% de los lotes antes del junio de 1945, y su restauración no progresar bien incluso después de la guerra terminó.[78][79] En finales de los años 1950 y 1960, muchas compañías mover sus bases a Tokio, y el centro de la ciudad de Kobe se trasladó este, deterioro de la situación económica del asentamiento anterior.[79] Pero a finales de 1970, el estilo occidental moderno arquitectura y paisaje histórico de la zona condujeron a su reevaluación.[† 15]. Nuevas tiendas abiertas que incorporan estos factores,[78] y el establecimiento extranjero anterior se activa una vez más como un negocio y el distrito comercial.[79]

Autonomía y extraterritorialidad

El edificio del Comité Ejecutivo en lote 38

El 07 de agosto de 1868, el gobierno Meiji concluyó el arreglo relativo al asentamiento de extranjeros en el puerto de Hiogo y en Osaka (大阪兵庫外国人居留地約定書?), en que reconoció ciertos derechos ejecutivos y financieros de los extranjeros dentro del asentamiento. En concreto, el Consejo Municipal (居留地会議 Kyoryūchi Kaigi?) fue creado como el más alto órgano legislativo encargado de la mejora de la infraestructura y el orden público dentro del asentamiento.[44] El Consejo Municipal fue financiado en parte por una porción de las ganancias de las subastas de contratos de arrendamiento perpetuo y también podía recaudar impuestos de tierra y la policía. Esta autonomía de los residentes del asentamiento continuó hasta la abolición del establecimiento, a diferencia que en Nagasaki y Yokohama, que comenzó con los derechos al autogobierno pero perdido después de un tiempo.[45][† 16]. Mientras tanto, colocan las diferentes potencias extranjeras Consulados en el establecimiento con el fin de proteger sus intereses financieros y los ciudadanos y el ejercicio de su jurisdicción consular.[82]

Miembros del Consejo Municipal consistió en cónsules de las diversas potencias extranjeras y la Gobernador de la Prefectura de Hyōgo, junto a tres representantes de los residentes del asentamiento, que formó a Comité Ejecutivo del Consejo (行事局 gyōji-kyoku?). El Presidente del Consejo Municipal era típicamente un representante de los consulados.[83] Reuniones del Consejo se llevaron a cabo en inglés, y las actas de estas reuniones fueron impresos en el periódico.[84] El Comité Ejecutivo fue el principal órgano ejecutivo del Consejo.[85] Consistió en el Comité Ejecutivo de tres miembros del Comité[44] dirigido por un jefe de la Comisión.[85] La primera cabeza del Comité Ejecutivo fue un Charles Henry Cobden, que fue sucedido por Hermann Trotzig)ja) Desde 1872 hasta el regreso de la Colonia a Japón.[85][86] Cuando la estación de policía del asentamiento fue establecida en abril de 1874, Trotzig también asumió el control como su jefe.[86] Asuntos importantes fueron analizados por los comités del Consejo Municipal, y sus informes formaron la base para las decisiones del Consejo.[84]

Con el fin de respetar el autogobierno de los extranjeros, había límites en las capacidades de los japoneses para entrar en el establecimiento y de Japón para ejercer el poder de policía en la zona. Debido a la extraterritorialidad por tratados desiguales, conflictos legales que implican los occidentales fueron sometidos a juicio por sus consulados.[† 17]. El derecho al autogobierno fue atado a la tierra del asentamiento y por lo tanto no se aplica fuera de sus fronteras, pero el derecho a la jurisdicción consular se ataba a la gente aplica a y así se extendió incluso a los conflictos que se produjeron fuera del establecimiento.[88] En la práctica, los extranjeros reclamó la misma extraterritorialidad fuera el establecimiento que lo hicieron en el interior, que se convirtió a veces en problemas con la parte japonesa.[89]

Problemas de autogobierno y extraterritorialidad

Residencia y entrada por los japoneses

Japoneses fueron prohibidos a residir en el establecimiento,[46] y al principio después de la apertura del puerto no pudieron entrar en todo, pero después de 1869-permisionarios fueron permitidos dentro.[47] Policía interna del asentamiento también tenía unos policías japoneses.[90]

Problemas en poder de policía

Acuerdo relativo al establecimiento de extranjeros en el puerto de Hiogo y en Osaka le permitió recaudar impuestos para fines de vigilancia, el Consejo Municipal sentí que tenía el poder para el establecimiento de la policía. Sin embargo, Prefectura de Hyōgo era de la opinión de que la policía de la Colonia cayó bajo la jurisdicción de la Prefectura de policía. Esta diferencia de opinión que condujo a una disputa en 02 de julio de 1871, llamado la reina vs caso Walters (女王対ウォータース事件?).

En 02 de julio de 1871, un oficial de policía Prefectura de Hyōgo trajeron a una mujer sospechada de prostitución en la estación de dentro del asentamiento extranjeros. Una vez que la investigación determinó que era un siervo del inglés Mister Walters, que vivió dentro del asentamiento, fue liberada. Sin embargo, Walters estaba enojado sobre el asunto y al día siguiente, 3 de julio, él atrapado dos agentes de policía que cree que han participado en su detención dentro de su finca. El caso cayó bajo jurisdicción consular y fue juzgado por el cónsul inglés Abel Gower, que juzgó que los oficiales japoneses eran incapaces de ejercer poder de policía en el establecimiento, ni a patrullarlo, mucho menos arrestar a cualquier persona. Por lo tanto, Walters no fue declarado culpable de obstrucción de la justicia contra los agentes, pero sólo de encarcelamiento falso. Esta sentencia aclara que sólo la policía del establecimiento, bajo la autoridad del Comité Ejecutivo, permitieron llevar a cabo la actuación policial en el asentamiento. Prefectura de Hyōgo seguían siendo incapaces de ejercer estas facultades en el establecimiento hasta su regreso en 1899.[91][92]

Consulta y las audiencias preliminares sobre el incidente de Normanton

La consulta inicial y las audiencias preliminares en el 1886 Incidente de Normanton cayó bajo la jurisdicción consular de la Colonia extranjera de Kobe.[93] El 24 de octubre, el buque de carga Normanton, perteneciente a una empresa de steamboat en el asentamiento de Yokohama, hundido en las aguas de la costa de Prefectura de Wakayama. 25 pasajeros japoneses del barco, que fueron a caballo junto con la carga, todos murieron. Aunque 11 tripulantes británicos abordaron botes salvavidas y sobrevivió, no un único pasajero Japon hizo hacia fuera vivo, y así la sospecha surgió el capitán y la tripulación habían sido negligentes en salvar a los pasajeros.[94] Jurisdicción consular garantizado por los tratados Ansei, las audiencias por el caso fueron escuchadas durante cinco días a partir del 1 de noviembre en el asentamiento extranjeros de Kobe, pero el cónsul británico James Troup encontró el equipo inocente.[94] El gobernador de la Prefectura de Hyōgo, Utsumi Tadakatsu, estaba satisfecho con la sentencia y acusó al capitán de homicidio. El 20 de noviembre, las audiencias preliminares se llevaron a cabo en este cargo en el establecimiento extranjeros, y el 8 de diciembre se realizaron audiencias públicas en Yokohama; ambos culpables del capitán.[95] Como la investigación inicial sobre el incidente había encontrado el equipo libre de culpa, dudas y críticas del derecho a la jurisdicción consular nacional surgieron en Japón,[96] junto con una ola de sentimiento antibritánico.[97] Esta consulta inicial es una mancha negra en la historia de otra manera positiva de relaciones extranjeras: Japonés en el asentamiento extranjeros de Kobe.[98]

Townscape

Una tubería de drenaje desde el asentamiento extranjeros, en pantalla fuera el antiguo consulado americano

Porque el puerto de Hyōgo abierto cerca de nueve años después de los de Yokohama y Nagasaki, el establecimiento extranjeros de Kobe fue construido sobre un plan urbanístico lógico que aprovechar las experiencias de diseño y construcción de los asentamientos anteriores.[4] En 17 de abril de 1871, el diario de lengua inglesa El lejano Oriente Kobe se describe como el "mejor planeado establecimiento extranjero en Oriente".[4][† 18].

El townscape completo del establecimiento poseía las siguientes características:

  • Con el río de Ikuta hacia el este, el río Uji al oeste y mar por el sur, el establecimiento fue rodeado por los ríos y el océano en tres lados.[2][27] Sin embargo, fueron sometidos los ríos al este y al oeste en la década de 1870 a redirección y conversión en alcantarillas.
  • 8 carreteras corriendo de norte a sur y 5 corriendo de este a oeste[† 19]. dividir el establecimiento en 22 bloques, que se subdividen en un total de 126 lotes. Cada lote tenía un área de entre 200 y 300 tsubo (aproximadamente 660 a 990 m2), y la superficie edificable total del establecimiento, restando los caminos, ascendió a 49.645 tsubo (cerca de 16,4 hectáreas) a partir de 1885.[102]
  • Los caminos se dividieron en calzadas y aceras.[103]
  • Tuberías de desagüe fueron puestos bajo tierra a lo largo de los caminos, funcionando del norte al sur y al mar.[103] Las pipas fueron hechas de ladrillos en forma de cuña, embalados junto con mortero en forma cilíndrica.[104][† 20].
  • Los caminos estaban bordeados de árboles y farolas. Las líneas eléctricas fueron funcionadas bajo tierra, lo que significa que no había necesidad de postes a ser levantado.[106]
  • La carretera costera al sur del asentamiento, Kaigan dōri, fue equipada como una paseo marítimo: bordeadas de pinos y césped.[103]

Lámparas de gas

Gas de las lámparas en la antigua residencia de Hassam )ja)

En noviembre de 1874, Brown y Co., un precursor de Osaka Gas, establecida con la inversión de muchas de las firmas en el asentamiento — comenzó a suministrar gas al establecimiento, la primera área en Hyōgo a recibirlo.[† 21]. Lámparas de gas se establecieron dentro de la solución para reemplazar las anteriores lámparas de aceite.[107] De las lámparas de 94 gas de la época, dos están en frente de la antigua residencia de Hassam)ja), mientras que otro está en la Meiji-mura Museo y parque temático. Reconstrucciones también se colocan alrededor de la Museo de la ciudad de Kobe y la rama de Kobe de la Daimaru cadena de tiendas por departamento.[109]

Electricidad se convirtió en Kobe de noviembre de 1888 y lámparas eléctricas fueron puestas para arriba alrededor de la ciudad, pero hubo oposición dentro del asentamiento extranjeros, principalmente de Brown y Co. Este hecho retrasó la introducción de la alimentación eléctrica y lámparas eléctricas al establecimiento. Además, los residentes extranjeros insistieron en que cables de elevado poder iba a arruinar la belleza de la ciudad, y sentó las líneas en el establecimiento subterráneas. Incluso después de la vuelta de la Colonia a Japón, estos cables seguían siendo subterráneos y postes nunca se levantaron en la zona.[109]

Estilo arquitectónico

El antiguo consulado americano

Las primeras construcciones en el asentamiento fueron teñidas con la clásico estilo.[110] El antiguo consulado americano en Kobe)ja) en el n º 15 fue un ejemplar de este estilo, con dos plantas y una terraza adornada con columnas en el segundo piso.[111] Hasta mediadosdel siglo XIX, el estilo clásico fue abrumadoramente predominante en los establecimientos extranjeros de Asia oriental.[112]

En la década de 1890, el arquitecto inglés Nelson Alexander Hansellde actividad ante el cambio la moda actual.[113] Hansell, influenciado por Arquitectura del Renacimiento gótico, favorecieron los diseños que se exponen ladrillo.[114] A partir de la reconstrucción de la Kobe Club)ja) en el establecimiento de extranjeros, Hansell trabajó en los diseños de un gran número de edificios, incluyendo ramas de HSBC y Jardine Matheson, así como el consulado alemán.[115]

A diferencia de la solución de Yokohama, que fue poblada por muchos ejemplos de imitación occidental Giyōfū arquitectura,[52] todos los edificios en el asentamiento de Kobe fueron construidos bajo la dirección de los arquitectos occidentales,[116] y la mayoría de los clientes que ordenaron la construcción eran empresas extranjeras.[117] Mientras tanto, desde principios de 1900 en muchos de los arquitectos contratados por el gobierno japonés las administraciones y empresas en Kobe eran japonesas. Estos incluyen los graduados de la Colegio Imperial de ingeniería, como Tatsuno Kingo, Sone Tatsuzō, y Kawai Kōzō)ja), así como Yamaguchi Hanroku)ja), que estudió arquitectura en el extranjero en Francia en el École Centrale Paris.[118] Arquitectos como estos, que estudió con el inglés Josiah Conder en el Imperial College como Tatsuno,[† 22]. o en el extranjero como Yamaguchi, puso el desarrollo para el progreso de la arquitectura en Japón durante la era Meiji.[119] Sin embargo, estos arquitectos japoneses emplean en Kobe en general y los extranjeros empleados en el establecimiento extranjero fueron claramente delimitados por sus grupos de clientes diferentes, y era escasa interacción entre ellos.[120]

Alojamiento

El Hotel Oriental (ubicación de Kaigan dōri Lote 6, terminada en 1907)

La primera instalación de hospitalidad en el asentamiento extranjeros de Kobe fue el Hotel mundial, que se inauguró en 1868, aunque se desconoce su ubicación y la fecha de su cierre. Siguieron varias otras instalaciones.[121] El más famoso entre éstos fue la Hotel oriental, que abrió en algún momento antes de 03 de agosto de 1870, en lote de 79.[122] El Hotel Oriental fue hogar de la oficina del Club Unión social de 1870 hasta alrededor de 1881, cuando el Club Concordia asumió el espacio,[123] y en 23 de septiembre de 1870, el KRACFundación encuentro allí.[124] El Hotel Oriental comprar lote 80 en 1888 y se trasladó que el edificio principal hay y en este momento disfrutaron de elogios de la crítica para los esfuerzos de la culinarios de su chef francés Louis Begeux.[125] Después de regresar del asentamiento, operación del Hotel Oriental continúa intacta a pesar de su traslado. Fue destruido por el Gran terremoto de Hanshin en 1995 pero reabierto en 2010.[126]

Construcción en los ríos vecinos

Camino de flores, en el viejo curso del río Ikuta

Los dos ríos que limita el asentamiento en su construcción inicial fueron problemáticos. El río de Ikuta al este tenía bancos bajos y frecuentemente anegado el establecimiento,[127] mientras que el río Koi al oeste fue odiado como un obstáculo al tráfico.[128]

El gobierno Meiji llevó a cabo la construcción en el río de Ikuta de 9 de abril a 26 de julio de 1871, para redirigir el flujo del río hacia el este, creando un río recto nuevo de Ikuta que fluía directamente del sur de la Cascadas de Nunobiki aguas arriba a Onohama-chō en Kobe.[127] El antiguo cauce fue construido sobre y la calle camino de flores fue construida en la cima[103] junto a un parque compartido por extranjeros y japoneses que se convirtieron más adelante Parque Higashi Yūenchi.[129] Algunos del Banco quedó como colina, en la que Pasillo de ciudad de Kobe)ja) más tarde fue construido.[130] Una porción de la tierra recuperada fue llamada Kanō-chō, en honor del comerciante Edo y Meiji-periodo tardío Kanō Sōshichi)ja).[103] El ingeniero británico y el arquitecto John William Hart)ja), que había participado en la construcción del establecimiento, también estuvo implicado con la remodelación del río.[131]

En el caso de Río de Koi, los residentes extranjeros del establecimiento hizo un llamamiento a la Prefectura de Hyōgo y el gobierno central para cubrir el río, que ofrece pagar la mitad de los costos de construcción. La construcción se llevó a cabo desde octubre de 1874 a de 1875 enero. En 1909, el río estaba completamente cubierto con hormigón, convirtiéndose en una alcantarilla. Más adelante, un camino llamado Koikawa-suji se colocó encima de él.[128]

Extranjeros fuera de la solución

Los residentes del asentamiento extranjeros de Kobe fueron permitidos para vivir y trabajar en un área determinada fuera de sus límites.

Zona residencial mixta

Yamamoto-dōri, también conocido como "calle Ijinkan"
Puerta de Choanmon, en la entrada oriental de la Nankinmachi Chinatown, enfrenta Koikawa-suji, la vieja frontera occidental de la concesión.

La apertura inicial del puerto el 01 de enero de 1868, estableció sólo un área pequeña de la tierra y las instalaciones. El gobierno Meiji públicamente había heredado los tratados y acuerdos celebrados por el shogunate,[132] pero en el acuerdo de 16 de mayo de 1867,[† 2] el Shogunato había acordado que en caso de que el establecimiento se convirtió en demasiado estrecho, sería ampliar el área del establecimiento o permitir a la gente japonesa alquilar viviendas a extranjeros.[49] Por lo tanto, el gobierno Meiji del 30 de marzo de 1868, permitió a los extranjeros que residen en el área entre el río de Ikuta al este, el río Uji al oeste, la costa al sur y las montañas al norte. Dentro de esta área, los extranjeros podrían arrendar tierras y contrato de arrendamiento o comprar casas.[48][49] Esta zona era conocida como la zona residencial mixta (雑居地 zakkyochi?). Después de los primeros días de existencia de la zona, no fue permitido conceder arrendamientos perpetuos en tierra dentro de esta zona a los extranjeros. Arrendamientos fueron limitados inicialmente a intervalos de cinco años, que fue ampliado más adelante a 25 años.[133] La zona residencial mixta se creó de forma temporal para compensar la apertura tardía del asentamiento, pero incluso después de la terminación del asentamiento, sus residentes extranjeros pronto habían sobrepasado su capacidad interna. Temiendo que se pediría para ampliar el establecimiento si se quita la zona residencial mixta, el gobierno Meiji a la izquierda la zona intacta hasta la abolición del establecimiento.[50] A fines de 1885, la zona residencial mixta tenía un área de 26.756 tsubo (unos 8,8 hectáreas).[134]

Como Qing China no tenía ningún tratado con Japón en el momento de la apertura del puerto, sus ciudadanos no podían residir en el establecimiento y se limitaban a la zona residencial mixta.[135] Esto condujo al desarrollo de un barrio chino al oeste de la Colonia extranjera.[51] Después de la firma de la Tratado de comercio y amistad sino-japonesa en 13 de septiembre de 1871, fueron capaces de residir en el establecimiento y el número de residentes chinos en la zona mixta y el establecimiento sí mismo aumentado.[136] Estos chinos actuaron como partes neutrales llamadas baiben (買弁?) en el comercio, llevado a cabo por las empresas extranjeras del asentamiento.[137][138] También utilizaban sus canales a China a desempeñar un papel importante en la exportación de los partidos a ambos países.[139]

Muchas antiguas residencias extranjeros, llamados Ijinkan)ja), permanecen como atracciones turísticas más populares en la antigua zona residencial mixta.[140] El existir Kobe Chinatown, Nankinmachi, es en el área al oeste del asentamiento extranjeros en el barrio chino de Qing primero desarrollado.[141][142] En la zona residencial mixta, extranjeros y japoneses vivieron lado a lado, produciendo intercambio internacional a nivel de la vida cotidiana. Estado actual de Kobe como una ciudad donde conviven varias etnias y culturas surgieron de esta relación.[143]

Tratado de límites

Plan de Hiogo tratado límites (pub. 1875). La zona del Tratado está delineada en rojo.

Las estipulaciones de tratados Ansei incluyen restringir el área de actividad abierto a los residentes extranjeros, y en Kobe esto consistió en un área de diez ri (unos 40 km) alrededor de la oficina de Prefectura de Hyōgo. En 1869, la Prefectura publicado Reglamento definiendo concretamente este 10-ri área en términos de distancia real de viaje, delimitada por el mar al sur y por las aldeas por todas partes: al este con Ōbe, Sakane, Hirai y Nakashima en Distrito de Kawabe, al oeste por Sone y Amida en Distrito de Innami)ja)y el norte por Ōharano-mura en Distrito de Kawabe, Kawahara, Yado, Yakamishimo y Inugai en Distrito de Taki)ja)y Takō, Myōrakuji y Yokō en Distrito de Taka. Sin embargo, los países extranjeros en lugar de otro interpretaron los diez ri como un radio de distancia directa, ampliar el Tratado de límites para abarcar la totalidad de Innami a los distritos de Kawabe, Taki y Taka al norte y oeste.[144][145] El espacio más allá de esta zona era accesible a los extranjeros sólo para recreación y becas, y cuando los extranjeros entrar en ella fueron obligados a llevar una licencia de viaje de la oficina de Prefectura. En la actualidad, sin embargo, extranjeros a menudo dejaron la zona del Tratado sin permiso en excursiones, que con frecuencia causaron problemas para la prefectura.[146][147][148] Cuando el establecimiento fue vuelto en 1899, los extranjeros se les permitió residir y circular libremente dentro de Japón.[149]

Comercio

Un Ukiyo-e Retrato del puerto de Kobe, después de su apertura ( Sesshū Kōbe Kaigan Han'ei no Zu (摂州神戸海岸繁栄図?), por Hasegawa Sadanobu II )ja))

El puerto prosperó con el comercio de inmediatamente después de su apertura. El comercio inicial consistió en exportaciones suministradas por los comerciantes japoneses a los extranjeros y las importaciones vendidas de comerciantes extranjeros a los japoneses. Esto era porque los extranjeros no fueron permitidos para comprar mercancías de exportación o vender sus propias importaciones fuera del asentamiento, mientras que comerciantes japoneses carecían de los conocimientos técnicos para realizar negocios directamente con los empresarios en el extranjero.[150] Comerciantes japoneses tratando de vender productos a los extranjeros o comprar mercancías de ellos realiza sus negociaciones a través de intermediarios, empleados de japonés o chino baiben.[137][138] Como muchos de los comerciantes extranjeros eran arbitrarias y contundente en sus negociaciones, y los japoneses estaban acostumbrados a comerciar con países extranjeros y que no estén familiarizados con el estado del mundo fuera de Japón, los comerciantes japoneses fueron manipulados con frecuencia en compra y venta de mercancías a precios desventajosos.[151][152][153]

Con el tiempo, como las empresas y comerciantes japoneses empezaron a realizar sus transacciones directamente con sus pares, disminuyó el poder de los comerciantes extranjeros. En primera, extranjeros comerciantes participaron en un 100% de comercio exterior en el puerto de Kobe, pero en 1897, inmediatamente antes del regreso del asentamiento, sólo participaron en el 65% de las transacciones, y por 1907, después de la vuelta, su participación cayó al 50% y 40% en 1911. Comerciantes extranjeros se retiraron del establecimiento después de su vuelta y fueron reemplazados por las empresas japonesas que ya podían abrir oficinas dentro de sus antiguas fronteras.[154] En 1931, los extranjeros celebraron arrendamientos sólo 47 de 126 lotes del asentamiento anterior.[77]

Las principales mercancías de exportación fueron el té, arroz, y Acerca de los partidos. Al principio, el té de exportación vino de Kioto, pero té producido en Japón occidental poco a poco fue promovido y estructuras para su exportación vinieron en su lugar.[155][156] Arroz fue exportado de Kobe en cantidad suficiente para convertirse en el arroz estándar en el mercado de grano de Londres.[157] Combate a gran escala de fabricación en Kobe comenzó en el último 1870s, momento en el que esos partidos también comenzaron a ser exportado. El valor de las exportaciones de partido desde el puerto de Kobe aumentó rápidamente a partir de finales de 1880, aumentando hasta que abarcaron más de nueve décimas partes de las exportaciones de fósforo total de Japón. Estas exportaciones fueron dirigidas principalmente a China al principio, pero con el tiempo ampliadas para llegar a Australia, Europa y América.[158][159]

Las principales importaciones fueron materias textiles de algodón y lana como CALICO y algodón terciopelo.[160][161] En 1896, los residentes de Kobe Takahashi Shinji importó un Kinetoscopio a través de Rynel and Co., que ocupa lote 14 y celebró las primeras proyecciones públicas de Japón de imágenes en movimiento.[162] Desde 1894 hasta el final de la era Meiji, Kobe recibió el más alto nivel de las importaciones de los puertos de todo Japón.[163]

Cultura

Alimentos

Ramune

Ramune

El asentamiento extranjeros de Kobe se dice que es la cuna de la popular bebida japonesa Ramune.[† 23].[165] SIM y Co., a cargo de Alexander Cameron Sim, comenzó a producir y distribuir Ramune bajo el nombre de Jūhachi-prohibición (18番?), que se basó en la localización de la empresa en lote 18 de la Colonia extranjera.[166] Cuando Sim comenzó a vender Ramune, cólera era frecuente en Japón, y la demanda aumentó en 1886 cuando el Yokohama Mainichi Shinbun informó que "bebidas que contengan gas prevenir la infección".[† 24].[167] Un informe contemporáneo de la Osaka Nippō indicó que Ramune de Sim había "vendido completamente".[† 25].[167]

Carne de res

Moritani Shōten, situado en Koikawa-suji

Antes de la apertura del puerto, carne de res producida en Tanba, Tango y Tajima y comprados por los comerciantes en el Establecimiento extranjero Yokohama fue muy valorado entre los extranjeros.[168] Después de abre el puerto, sus residentes extranjeros buscaban con entusiasmo a esta carne, pero como carne no se consume habitualmente en Japón en el momento, ningún sistema existe para proporcionar la suficiente fuente de. Por lo tanto, los extranjeros abrieron los mataderos y carnicerías.[169] El primero de ellos fue inaugurado por el empresario británico Edward Charles Kirby)ja), que en algún momento alquilar un matadero al este del río de Ikuta, abrió una carnicería a lo largo de la carretera costera Kaigan dōri y comenzó a vender carne de res.[170] Otros registros señalan que en 1868, un inglés con el nombre de Teboul (テボール?) abrió una casa de la matanza junto al río Ikuta.[170] En 1871, los japoneses comenzaron a suministrar carne de res, y después de 1875 su disposición fue monopolizado principalmente por japoneses. En 1894 los extranjeros se retiraron totalmente de la industria de la carne local.[171]

Comenzando inmediatamente después de la apertura del puerto, Japonés en las áreas alrededor del asentamiento comenzó manejo carne para negocio y consumo como alimento. El (Hot Potatoes) carne de resSukiyaki) restaurante Kanmon Gekka-tei (関門月下亭?), que abrió en 1869 en el Motomachi área dentro de la zona residencial mixta, se piensa para haber sido el primer restaurante japonés logró carne de Kobe.[170][172] Las tiendas más antiguas de carne eran Ōi Nikuten y Moritani Shōten, inaugurado en 1871.[170] El fundador de Ōi Nikuten, Kishida Inosuke, inventado carne cocinar técnicas únicas de los del oeste, preservación de carne en miso, o en la soja como un Tsukudani plato.[170][173] En el último 1870s el empresario Kiyoshi Suzuki)ja) desarrollado conserva carne condimentada con salsa de soja y azúcar, que se convirtió en un producto de éxito en todo el país.[174]

Confitería occidental

Confitería occidental se produjo después de la apertura del puerto para abastecer a los viajeros y residentes extranjeros.[175] En 1882, en Motomachi 3-chōme, dentro de la zona residencial mixta, Ninomiya Seijin-dō fue fundada como la primera tienda de pastelería occidental de Kobe.[176] En Gōshō ahora minato no sakigake (豪商神兵湊の魁?), publicado el mismo año, introdujo una confitería occidental llamado Sangoku-dō cerca del puente de Aioi.[176] En 1897, un hombre llamado Yoshikawa Ichizō abrió un rama de la repostería de Tokio Fūgetsu-dō)ja) en Motomachi, la primera pastelería occidental a gran escala en Kobe,[177] que vende Castella, galleta, Profiteroles, dulces, y chocolate.[178]

Cristianismo

La iglesia de la Unión anterior de Kobe

El gobierno de Meiji continuó prohibición del shogunato cristianismo hasta el 24 de febrero de 1873. Sin embargo, los tratados Ansei garantizado libertad de religión para los extranjeros y religiosa la actividad de misioneros dentro del asentamiento extranjeros fue enérgica de sus inicios.[179]

En 09 de agosto de 1868, el misionero Pierre Mounicou)ja) de la Sociedad de misiones extranjeras de París comenzó celebración semanal Católica Servicios todos los domingos en un lugar temporal de la adoración en el Saigoku Kaidō.[180] En marzo del próximo año construyó una rectoría sobre lote 37 y se trasladó los servicios.[181] Sin embargo, como muchos de los residentes extranjeros eran Protestante, la asistencia no fue muy alta.[182] Mounicou continuación, construir una capilla en el lote 37, y la iglesia fue consagrada el 17 de abril de 1870.[183] En 1923, la iglesia se trasladó a Nakayamate-dōri 1-chōme,[184] cada una de las raíces de la iglesia católica del centro de Kobe.[185]

En 22 de mayo de 1870, Daniel Crosby Greene de la Junta Interamericana de comenzó a celebrar servicios protestantes sobre lote 18.[186][187] Greene construyó una iglesia sobre lote 48, que se terminó en 1872 y llamado la iglesia de la Unión.[188] En 1928, la iglesia se trasladó a Fukiai-ku 4-chōme de Ikuta-chō.[189]

En 1873 se celebraron los primeros servicios Anglican en el establecimiento. A partir la 1876 a 1898, la iglesia protestante de la Unión también organizó Anglicana servicios.[190] En 1898, All Saints Church terminó construcción de 3 Shitayamate-dōri-chōme, y Anglican servicios se llevaron a cabo allí en.[190] Todos los Santos iglesia incendiada durante la segunda guerra mundial y nunca fue reconstruida.[191]

Música

Una variedad de actividades musicales tuvo lugar en la calle junto al mar, en Naigaijin parque, el Kobe Regatta y Club Atlético gimnasio y Parque de Nishimachi.[† 26]. La mayoría de estas actividades eran conciertos, bailes y actuaciones en eventos deportivos. Estaban detenidos por bandas militares de los distintos países, así como por grupos privados y músicos profesionales o aficionados.[192] KRAC celebrada entre uno a tres actuaciones por año, con conciertos y obras teatrales, con el fin de cubrir sus gastos de gestión.[193]

Deportes

Organizaciones deportivas

Hiogo y Osaka Race Club
Arte del ukiyo-e que una carrera de caballos celebrada cerca el Kobe extranjero establecimiento ( Sesshū Kōbe Seiyōjin Magake no Zu (摂州神戸西洋人馬駆之図?)por Hasegawa Sadanobu II)

El Club de raza de Hiogo (HRC), fue lanzado como la primera organización de deportes del asentamiento extranjeros Kobe en 01 de marzo de 1869 y luego ampliado en alcance a convertirse en Hiogo y Club de raza de Osaka (HORC).[194] El HORC construyó un curso permanente de carreras de caballos entre Capilla de Ikuta y el curso contemporáneo del río Ikuta y periódicamente las carreras.[195][196] El HORC fue bastante activados y cambiados de caballos y jinetes con el Club de la raza de Nippon)ja),[197] pero su situación financiera se empeoró. El club se convirtió en pagar la renta en su terreno y perdió el hipódromo, disolución en noviembre de 1877.[198]

Club del grillo de Kobe (Hyogo)

El establecimiento extranjero en Kobe se convirtió en rápidamente a muchos residentes británicos, incluyendo muchos de los amantes del deporte nacional de su país. El Club de Cricket de Hyōgo fue fundado el 19 de enero de 1870, alrededor de los principales miembros de un equipo de residentes extranjeros que había jugado un juego de 16 de octubre del año anterior contra un equipo del ejército británico.[199] El club cambió su nombre en 1871 para el Club de Cricket de Kobe (KCC).[200] Durante mucho tiempo, el KCC no pudo garantizar miembros o terreno juego lo suficiente para emprender cualquier actividad visible,[200] pero después de mayo de 1877, cuando el futuro Parque Higashi Yūenchi fue terminado, el club llegó a ser bastante activo, jugando en el Parque aparentemente cada semana.[201] A principios de 1893, el club también jugó juegos de béisbol.[202] El KCC continuó hasta la segunda guerra mundial.[203]

Kobe Regatta y Club Atlético
Artículo principal: Kobe Regatta y Club Atlético
Kobe Regatta y Club Atlético

El Kobe Regatta y Club Atlético (KRAC) era un club deportivo fundado el 23 de septiembre de 1870, por la propuesta de Alexander Cameron Sim.[204][205] KRAC fue capaz de garantizar la tierra en el lado del este del establecimiento extranjero inmediatamente y por diciembre de 1870, apenas tres meses después de su fundación, había completado un boathouse y gimnasio,[† 27]. y una piscina de junio de 1871, iniciar sus actividades a un ritmo favorable.[209] Miembros KRAC compitieron en una amplia variedad de deportes incluyendo regata, pista y campo, Rugby, tenis, natación, polo acuático, y rifle de tiro.[210] En 1871, KRAC compitió en el asentamiento extranjero de Yokohama contra el Yokohama Boat Club y el Club de remo de Nippon en un evento de la regata. Después de esto, los clubes deportivos de Kobe y Yokohama periódicamente compitieron en eventos como la regata, pista y campo, fútbol y cricket. Estos partidos continuaron incluso después de la vuelta del establecimiento, con la excepción de un período durante la segunda guerra mundial.[211]

El gimnasio KRAC fue abierto a los no miembros también y fue utilizado no sólo como Casa Club de KRAC, sino como un pasillo de ciudad para el asentamiento extranjeros.[212] También fue utilizado como teatro y fue apodado el teatro gimnasio (体育館劇場 taiikukan gekiba?) o teatro de acuerdo (居留地劇場 kyoryūchi gekiba?).[213] Más que sólo una organización de deportes simple, KRAC profundiza amistades entre los residentes extranjeros del asentamiento y participan en actividades sociales en la comunidad.[214]

Parque Naigaijin

Higashi Yūenchi Parque

En la Navidad de 1868, poco después de la apertura del puerto, se celebró una carrera de caballos en el montar a caballo de tierra en la porción noreste del establecimiento, donde se había retrasado el plan de la ciudad. Esta raza un precedente, y grillo y eventos de pista y campo que se celebrará en el mismo lugar. Aún así, esto fue a los residentes extranjeros solamente una oportunidad temporal hasta que se completó el plan de la ciudad, y demanda se levantó de un área a ser oficialmente asignado para los deportes.[215] Los residentes recordaron que el gobierno japonés había prometido la creación de tal un campo de deportes,[215][† 28]. así que cuando una gran parcela de tierra apareció al este del asentamiento durante la reconstrucción del río de Ikuta entre el 29 de abril y 26 de julio de 1871, un rumor extendido entre ellos que esto se convertiría en el campo de deportes.[217]

En febrero de 1872, un grupo de residentes extranjeros estacado fuera de una porción de esta tierra para reclamarlo. El gobierno japonés estaba enojado, pero después de negociaciones, aprobó la creación de un campo de deportes en noviembre de 1874, en la forma de un parque para ser compartido por los residentes extranjeros del establecimiento y los locales japoneses.[218] Los costos de su construcción y mantenimiento se convirtieron en las responsabilidades de los extranjeros[219] y de esta manera fueron capaces de obtener una zona de deportes cerca de diez años después de la apertura del puerto. El parque fue terminado en mayo de 1877 y nombrado parque natural – extranjero (内外人公園 Naigaijin Kōen?).[220]

Jardines del parque tomaron la forma de un césped.[221] La vista de los extranjeros feliz dedicada a deportes como rugby y tenis que probablemente contribuyó a la propagación de estos deportes en los alrededores.[222] Naigaijin parque fue vuelto al gobierno japonés junto con el resto de la Colonia en 1899 y transfirió la gestión de la administración de la ciudad. Fue retitulado a Yūenchi de Kano-chō (加納町遊園地?)y en 1922 a Higashi Yūenchi (東遊園地?).[222] El parque fue utilizado para juegos de deportes por cerca de 90 años, hasta 1962, cuando esa función fue transferida el Parque Isogami.[223]

Periódicos extranjeros

Lafcadio Hearn

El primer periódico de lengua extranjera publicado en el Kobe extranjero establecimiento fue el Hiogo y Herald de Osaka, lanzada por A. T. Watkins, que lanzó su primer número en 04 de enero de 1868.[224] 23 de abril de ese año el Herald'typesetter s Filomena Braga dejó el papel para comenzar su propio papel, el Noticias de Hiogo.[225] Después de algunos años la Herald, socavado por la Noticias'precio de suscripción inferior s, suspendió su publicación.[225]

En 1888 A. W. Quinton estableció la Herald de Kobe,[226][227] y el 02 de octubre de 1891, Robert Young comenzó la Crónica de Kobe.[228][229] El Crónica de vez en cuando funcionó editoriales Lafcadio Hearn.[230][231] Después de la vuelta del establecimiento en 1899, el Crónica de Kobe compró la Noticias de Hiogo (que había sido retitulado a la Noticias de la tarde de Hiogo), cambió su denominación a la Crónica de Japón, y ampliado más allá de Kobe, creciendo hasta que registró el mayor número de copias impresas de cualquier periódico de lengua extranjera en el país.[232]

El Herald de Kobe cambió su nombre en 1926 a la Herald de Kobe y Osaka Gaceta, pero cesó la publicación pronto después de eso.[233] El Crónica de Japón cesó la publicación en enero de 1942, durante la segunda guerra mundial.[234]

Clubes sociales

Casa Club Club de Kobe (finalizado en 1890)

Había dos clubes sociales dentro del asentamiento extranjeros de Kobe. La primera, Club Concordia, fue fundada por alemanes residentes en 1868. El club sólo pretende admitir los alemanes, sino para cubrir los costes de su club en el extremo oriental de la Colonia empezaron a aceptar a los demás, incluyendo holandeses, noruegos y suecos.[235][236] El Club de la Unión, también llamado el Club Internacional y más tarde la Kobe Club)ja), fue fundada en 1869 por británicos y americanos, pero también se aceptan otros como franceses e italianos. El club trasladó su base repetidamente entre varios edificios en el establecimiento de extranjeros, del lote 31 lote 32 y luego en el sótano del Hotel Oriental[124] lote 79.[235][237] Después del establecimiento de la Imperio alemán, Alemán de club Concordia y afiliados no se convirtió en antagónicas, y muchos de los miembros no alemanes a la izquierda. Problemas de fondos, Club Concordia vendió sus instalaciones al Club de la Unión,[238] y alrededor de 1881[239] se movió en el espacio anterior del Unión Club en el sótano del Hotel Oriental en lote 79.[238] Los dos clubes muy amable hasta el estallido de la primera guerra mundial, y cuando el Hotel Oriental se quemó abajo en 1890 el Club de la Unión permitió Club Concordia compartir sus instalaciones.[240] El Unión Club (Club de Kobe) continuó siendo activo incluso después de la vuelta del establecimiento.[241][242]

DigiSpirits-byō

Lo DigiSpirits-byō reconstruido

A los chinos étnicos, DigiSpirits-byō representaba un lugar para orar por prosperidad en los negocios y en el hogar,[243] y era un lugar de apoyo espiritual.[244] Los inmigrantes chinos Qing construyen dos DigiSpirits-byō templos en la zona residencial mixta. Uno fue construido en Nakayamate-dōri 7-chōme en 1888 por los poderosos locales chino Lán Zhuōfēng, Zhèng Wàngāo y Mài Shǎopéng, bajo los auspicios de reubicar lo abandonado Jigan-san Chōraku-templo de ji de fusible-mura, Kawachi-gun, Osaka.[245] Chōraku-ji originalmente había sido dedicado a la adoración de Once ante Kannon, pero sobre todo chino objetos de adoración como Di de Guan y Tianhou Shengmu también fueron agregados junto con la jugada.[246] Este DigiSpirits-byō fue destruido en junio de 1945 por las bombas aliadas, pero fue reconstruido en 1947 y cuenta con una estatua de Guan Di importados de Taiwán.[247] Lo otros DigiSpirits-byō fue además construido en 1888, en Kano-chō 2-chōme y asimismo destruida en los bombardeos de junio de 1945, pero a diferencia de la primera que nunca fue reconstruida.[248] El Zhonghua Huiguan situado en Nakatamate-dōri 6-chōme[† 29]. consagra también una estatua de Di de Guan y fue por lo tanto, también referido como DigiSpirits-byō.[250]

Lo DigiSpirits-byō reconstruido tiene un () eventosuiriku fudo shōe (水陸普度勝会?)) durante la Festival del fantasma desde el 14 hasta el día 16 del mes 7 º de la calendario lunar cada año. En octubre de 1997, este festival fue señalado Municipal inmaterial folklórico Cultural propiedad Nº 1 de ciudad de Kobe.[251]

Medicina

Los extranjeros residentes han consultado a las malas condiciones de saneamiento de su establecimiento como un grave problema desde el principio.[252] Tifus las infecciones eran comunes,[253] y se temía que viruela o cólera podría difundir así.[252] En mayo de 1869, la Prefectura estableció un hospital en Ujino-mura (宇治野村?)[† 30]. aceptan los extranjeros además de pacientes japoneses, llamados Hospital de Kobe (神戸病院?).[254][† 31].[256] Pero después de un poco más de un año los extranjeros, decepcionados con el bajo nivel de tratamiento disponible, comenzaron a sentir la necesidad de establecer sus propias instalaciones de hospital autogestionado.[257]

Los residentes extranjeros investigaron la posibilidad de establecer un hospital de aceptar extranjeros y japoneses, pero la respuesta de la Prefectura no fue positivo, y en febrero de 1871 los extranjeros decidieron establecer independientemente su propio hospital internacional financiada por la donación, el Hospital Internacional de Kobe (神戸万国病院 Kōbe bankoku byōin?).[† 32].[259] John Berry corte, que se convirtió en director médico del Hospital Internacional en julio de 1872, adoptó una política de examinar pacientes japoneses como de otros países.[260] El hospital fue funcionado al principio de una casa cerca de capilla de Ikuta,[† 33]. pero descontento sobre las inadecuadas instalaciones conducidas a la construcción en 1874 de un nuevo edificio del hospital de Yamamoto-dōri 1-chōme.[† 33].[261]

Residentes extranjeros

Población extranjera

La población de extranjeros residentes en el exterior del establecimiento y la zona residencial mixta fue la siguiente.[262]

Año Británico American Alemán Francés Holandés Qing Otros Total
1871 116 Desconocido 36 19 36 240 Desconocido Desconocido
1878 230 52 50 11 26 619 28 1016
1880 194 63 42 10 10 517 22 858
1885 144 37 42 12 11 630 27 903
1890 310 87 87 59 13 1432 51 2039
1895 449 121 177 29 15 988 129 1908

Importantes residentes extranjeros

Hombres de negocios

Monumento homenaje a Alexander Cameron Sim en Higashi Yūenchi Parque

Alexander Cameron Sim se trasladó a Kobe en 1870, donde trabajó para el druggist establecimiento Llewellyn & Co. antes de establecer Sim & Co., sobre lote de 18.[263][264] Además distribuir Ramune y proponiendo la Fundación del KRAC, Sim también era conocido por liderar fuerza de lucha contra el fuego interior del asentamiento,[265] para que ocupó puesto de observación de un Torre de observación del fuego en el parque de Nishimachi[† 26]. cerca de su casa.[266] Guardaba su ropa de lucha contra el fuego, casco y hacha al lado de su almohada cuando dormía[266] y participó personalmente en casi cada esfuerzo de lucha contra el fuego durante su mandato.[267] Después de que el establecimiento fue devuelto y la fuerza de extinción de incendios incorporado en Kobe, Sim quedó un puesto como asesor honorario en la nueva estructura[268] y permitido para dirigir un equipo.[269] SIM fue también vice presidente del Consejo Municipal del asentamiento, y el Presidente estaba enfermo durante la ceremonia de la devolución de la Colonia, Sim asistió en su lugar y firmaron los documentos asociados.[270]

Arturo Hesketh Groom

En 1868 Arturo Hesketh Groom, en el servicio de Thomas Blake GloverGlover y Co., llegaron a Kobe para establecer una sucursal de esa empresa.[271] En 1871, novio ayudó a establecer Mourilyan, Heimann & Co. en lote 101 de la Colonia extranjera con su colega de Glover y Cía. Heimann, té japonés de exportación e importación Té de la burbuja.[272][273] En 1895 novio construyó una villa en tierra en el pico de Montaje Rokkō prestado en nombre de su hijo. Proceder a vender lotes en la montaña a otros extranjeros, él puso la Fundación para el desarrollo en la montaña.[274][275] Novio también era conocido como un deportista y participó en la Fundación del Club de Cricket de Kobe y Kobe Regatta y Club Atlético.[276] Privado de cuatro agujeros del novio campo de golf, que él construyó en 1901 en montaje Rokkō, fue el primer campo de golf en Japón.[277] En 1903, después de la vuelta del establecimiento, esto se convirtió en el Club de Golf de Kobe, con un sistema de afiliación.[278] Novio también trabajó como Presidente de la empresa gestora del Hotel Oriental de 1897 a 1916.[273][279]

Edward Charles Kirby)ja) establecido Kirby y Co. inmediatamente después de la apertura del puerto, importación de maquinaria, así como diversas mercancías y misceláneas.[280][281][282][283] En 1869, Kirby y dos ingleses establecieron Onohama Iron Works, que Kirby entonces tomaron el control de como Onohama astilleros.[284] Astilleros Onohama hizo una contribución grande a la industria de construcción naval de Kobe. En 1882 produce hierro primer de Japón barco de vapor, la Dai-ichi Taiko Maru (第一太湖丸?) (un tren balsea sobre Lago Biwa). Sin embargo, cayó en dificultades de gestión, y en 1884 suicidó Kirby.[285][286][287][288]

Edward Hazlett Hunter )ja)

Edward Hazlett Hunter)ja), un empleado anterior de Kirby y Co., dejó esa compañía para establecer su propio negocio comercial, cazador y Co., en el núm. 29 de 1874.[289][290] En 1879, obtuvo la cooperación del distribuidor de madera Kadota Saburōbee encontrado trabajos del hierro de Osaka (el futuro Hitachi Zosen Corporation) en la desembocadura del río de Abe en Osaka y así expandirse en construcción naval.[291] Hunter tuvo éxito en la construcción de madera dique seco en 1883, cuando el proyecto era considerado bastante difícil con la tecnología contemporánea y transformada con éxito trabajos del hierro de Osaka en un constructor líder de la región de Kansai.[292] Manejo diversificado del cazador pone su empresa en una pista fuerte.[293] Cuando los efectos de la condujo de medidas de deflación del gobierno japonés Osaka Iron Works en una situación desesperada en 1882, su compañía era capaz de soportar la crisis con las ganancias de la exportación de arroz pulido. En este momento, cazador exporta más de 10.000 toneladas de arroz al año y Kobe arroz conjunto el precio estándar en el mercado de grano de Londres.[294][295] En sus últimos años, Hunter confió su negocio a su hijo Cazador de RYUTARO)ja), que trabajó duro para profundizar el intercambio cultural entre extranjeros y japoneses, incluyendo recopilando votos para la enmienda de la tratados desiguales de los residentes extranjeros.[296]

Los hermanos de Walsh, Thomas y John, se trasladó a Kobe como el puerto abierto y estableció una rama de su negocio comercial Walsh y Co. (más tarde Walsh, Hall, and Co.).[297] Walsh, Hall, y compañía compró algodón, que era en el tiempo utilizado en Occidente para hacer papel, en Japón y luego vendidos en el extranjero.[298] Entonces utilizaron cal viva para endurecer el algodón antes de exportarlo, pero los rastros de cal en el algodón después se caliente cuando se expone al agua, en una reacción química que con frecuencia causa incendios. Walsh, Hall, y compañía entonces pasó a exportar el algodón como pulpa de, que trajo en grandes beneficios.[299] Los hermanos de Walsh también estableció la fábrica de papel de Kobe (el futuro Molinos de papel de Mitsubishi) en Sannomiya,[† 33]. extendiendo así su alcance en la producción de papel.[300]

Escritores

Estatua de Moraes en Higashi Yūenchi Parque

Lafcadio Hearn me alojé en el asentamiento extranjeros de Kobe de 1894 a 1896. Encontró empleo en el periódico Chronicle de Kobe a través de una introducción por Albahaca pasillo Chamberlain,[301] y durante cuatro meses crítica ensayos en su sección editorial.[302] Fue en Kobe que Hearn tomó su decisión para convertirse en un japonés naturalizado.[303] En 1896, Hearn fue Kobe para convertirse en profesor de la Universidad de Tokio.[304]

Wenceslau de Moraes fue nombrado como el primer Vice Cónsul de la Portugués Consulado en el asentamiento, rápidamente fue promovido a cónsul y permaneció en Kobe hasta 1913.[304][305] A principios de 1901, Moraes publicó ensayos sobre Japón en el periódico portugués Comércio do Porto.[306]

Misioneros cristianos

Walter Russell Lambuth

Los misioneros cristianos que visitaron el establecimiento extranjero Kobe comprometido no sólo en hacer proselitismo, sino también en los campos de la educación, medicina y servicios sociales.

En el otoño de 1886, la Southern Methodist misioneros James William Lambuth)ja) y Walter Russell Lambuth abrió una escuela se llama Instituto Palmore fuera de su casa en no. 47. Allí organizó conferencias en inglés y la Biblia.[307] El Instituto Palmore se convirtió en una escuela vocacional, enseñanza de Inglés conversación,[308] y Departamento de la mujer se convirtió en el Keimei Gakuin de secundaria.[307][309] James Lambuth más participó en la Fundación de la escuela de las muchachas de Hiroshima (precursor de Universidad de Hiroshima Jogakuin) Departamento de formación de maestro de escuela de vivero (uno de los precursores de Colegio de Seiwa[† 34].),[310] y en 1889 estableció Walter Lambuth Universidad de Kwansei Gakuin.[311] Esposa de James, Mary Isabella Lambuth, es conocida por establecer la escuela de las damas de Kobe (神戸婦人伝道学校?) (uno de los precursores de la Universidad de Seiwa[† 34].) en 1888.[310]

Julia Dudley

Dos misioneros mujer de la Junta Americana, Eliza Talcott)ja) y Julia Dudley)ja), llamado casa de Kobe (más adelante Universidad de Kobe), en la base de Mt. Suwa en 1875 con el fin de mejorar la educación de las niñas.[312][313] En 1880, Dudley estableció escuela de Kobe niñas (神戸女子伝道学校?) (uno de los precursores de Colegio de Seiwa).[† 34].[315]

John Berry corte, otro misionero de la Junta Americana, dirigida no sólo el Hospital Internacional de Kobe, pero también Hospital de Kobe y fue enérgico en su práctica médica en Kobe, Himeji, y Sanda.[316][317] En enero de 1873, Berry realizó la primera disección humana en la Prefectura en el Hospital de Kobe.[318][319] Él visitó cárcel de Kobe en 1877, a petición de la Prefectura, en respuesta a un brote de beriberi[320] dentro y vio con sus propios ojos las condiciones insalubres y trato inhumano de prisioneros. Él empujó a la Prefectura para reformar su sistema penitenciario, y muchos otros misioneros lo siguieron visitando las prisiones y presentar planes de gobierno para su reforma.[321]

El monja San Valentín de Philomena Antonino)ja) cuidaba de huérfanos a la escuela para niñas en lote 41 comenzando alrededor 1890. Continuó este trabajo hasta después de la conclusión de la Guerra del Pacíficoy a lo largo de su vida ayudó a varios cientos de niños.[322]

Cementerio extranjero

Cementerio extranjero Municipal de Kobe )ja)

Un cementerio para los residentes extranjeros primero fue proporcionado por el Shogunato de Tokugawa en Onohama Shinden (ahora ciudad de Kobe, Chūo-ku, Hamabe-dōri, 6-chōme)[† 35].[327] El cementerio fue manejado por el Comité Ejecutivo del Consejo Municipal y por la ciudad de Kobe después del regreso del establecimiento.[327]

En 1899, después de la vuelta del establecimiento, ciudad de Kobe estableció un cementerio adicional Kasugano, Fukiai-mura (ahora Nada-ku Kagoike-dōri 4-chōme) porque la original había llenado para arriba.[327] Tiempo, sin embargo, este cementerio se saturó, así, y la ciudad comenzó el edificio y otra en Monte Futatabi en Chūō-ku. Este nuevo cementerio, Cementerio extranjero Municipal de Kobe)ja), fue terminado en 1952 después de construcción fue interrumpida durante la segunda guerra mundial. Todas las tumbas en Onohama fueron trasladadas a la nueva ubicación en el mismo año, y en 1961 los Kasugano fueron reubicados allí también.[327]

Influyen en el entorno

El asentamiento extranjeros de Kobe prosperó como un equilibrio de comercio y puerta de entrada a la cultura occidental, impartir efectos económicos y culturales en su entorno también.[6]

Antes de abre el puerto, el centro local de comercio había sido Bahía de Hyōgo, alrededor del cual había formado una ciudad.[328] Después de la apertura del puerto, el área alrededor del asentamiento extranjeros se convirtió en una potencia económica, conduce a la construcción de un nuevo pueblo alrededor de él.[† 36]. Comenzando en 1890, la ciudad alrededor del asentamiento extranjeros y alrededor del viejo puerto se reunieron y se unió a una ciudad contigua.[52] El puerto abre finalmente en Hyōgo no fue de hecho el originalmente activo pero algo algo retirado, en la costa en Kōbe-mura;[1] en 1892 un edicto Imperial esta considerado el puerto de Kobe,[16] y en ese mismo año su área fue aumentado para incorporar el viejo puerto de Hyōgo así.[22][23]

Algunos de los primeros efectos se sintieron en el área de alimentos. Establecimientos de gestión japonés comenzaron a servir carne tan pronto como 1869,[170] carnicerías surgieron poco después, y los japoneses de entonces encendido hizo sus livings con carne de res. El consumo de leche y el consumo de pan extensión a la misma hora.[329] Comenzando en 1873, Prefectura de Hyōgo promovió la construcción de la arquitectura de estilo occidental en la zona de la ciudad cerca del asentamiento, y después de la vuelta del establecimiento los diseños de construcción del occidental-estilo procedieron bien.[330] La vista de los extranjeros residentes disfrutar de deportes como el tenis y el rugby inspiró a los locales a ocupar así.[222] El aumento de cristianos locales.[331] Shibata Takenaka, que estuvo implicado con la construcción del establecimiento, abogó por la construcción de un barrio rojo para extranjeros con el argumento de que "traerá la apertura del puerto de buques de guerra y barcos mercantes, y los marineros y otros a ir y venir; sin prostíbulos disponibles la situación estará fuera de control. "[† 37].[332] El barrio rojo de Fukuhara, por tanto, fue construido en 1868 en la desembocadura del río Uji, a las afueras de la zona residencial mixta.[333] En 1870, se trasladó al este de la orilla del río Minato, al norte de la carretera de Saigoku Kaidō, y su nueva ubicación fue llamado Shin-Fukuhara.[334] Burdeles de Fukuhara abrazaron la presencia de sus clientes extranjeros, y algunos de sus edificios mezclan estilos occidentales y oriental.[335]

La presencia de la Colonia extranjera dio Kobe, una moderna, elegante y ambiente exótico,[336] con un rico espíritu de empresa,[336] y una actitud de aceptación hacia los extranjeros.[337] Mientras tanto, en la zona residencial mixta, Japonés vivido codo a codo con los extranjeros e interactuar con ellos en su vida ordinaria, que ayudó a moldear Kobe en una ciudad multiétnica y pluricultural.[143][† 38].

Comparación con otros establecimientos extranjeros

En cuanto a la superficie de la tierra, el establecimiento extranjeros en Kobe fue tercero en el país, después de Nagasaki y Yokohama, con sobre 17 el área del asentamiento de Yokohama y 12 de la población de Nagasaki. Estrictamente hablando, sin embargo, Yokohama era una agregación de los dos establecimientos separados y Nagasaki de ocho. Cada una de las divisiones en Yokohama fue más grande que el establecimiento entero de Kobe, pero incluso el más grande en Nagasaki era más pequeño. El área de la zona residencial mixta a Kobe fue tercera en el país después de Yokohama y Tsukiji.[134]

El establecimiento en Kobe era más grande que la zona residencial mixta asociada, pero en Tsukiji y Hakodate no era el caso. Tsukiji fue eclipsada por el cercano asentamiento de Yokohama, donde comerciantes extranjeros preferían residir, y su área residencial estaba más cerca de los lugares de trabajo de algunos funcionarios extranjeros y asesores del gobierno.[339] En Hakodate, condiciones en la tierra del establecimiento sí mismo eran tan pobres que los extranjeros preferían residir fuera de él en la zona residencial mixta.[340]

En términos de población extranjera, el establecimiento más grande de Yokohama tenía 4.946 residentes en 1893,[341] mientras que Nagasaki tenía 938 alrededor de 1868[342] y 1.711 a su regreso a Japón en 1899.[343] Tsukiji, el mayor asentamiento próximo después de que Kobe por área y poseído de un más grande mixto zona residencial, sin embargo tenía sólo 72 residentes oficiales en septiembre de 1871 y 97 en 1877 debido al predominio de residencia ilegal fuera de la zona permitida.[344]

Área del establecimiento en tsubo a finales de 1885
Ubicación Yokohama Nagasaki Hakodate Tsukiji Kobe Kawaguchi
Área del establecimiento[† 39].[134] 348197[† 40]. 105787[† 41]. 1730 26162 49645 7747
Zona residencial mixta[† 39].[134] 36216 2973 13216 33323 26756 3578

Kobe y Yokohama desarrollaron como ventanas al mundo exterior durante la era Meiji.[345] Sin embargo, Kobe generalmente disfrutar de relaciones más suaves entre japoneses y extranjeros,[5] mientras que las relaciones en Yokohama eran mucho más rocoso, sufriendo boicots tumultuosas de las transacciones con extranjeros sobre las prácticas comerciales desleales en una base cerca de anual.[346] Una de las razones para esta diferencia pudo haber sido la ventaja de la experiencia otorgada por inicio tardío de Kobe. Puerto de Kobe inauguró ocho años después de Yokohama, que durante el peor de los comerciantes extranjeros era escardado hacia fuera y cada lado era capaz de profundizar en su conocimiento de la otra.[347][348]

Hubo otra similitud entre los dos puertos. Como comentamos, el Shogunato en última instancia abrió el puerto de Kobe, en lugar de como fue sugerido por los tratados Ansei de Hyōgo.[1] El puerto de Yokohama, del mismo modo, abrió sus puertas a los necesitados entonces Yokohama-mura, en lugar de la bulliciosa Kanagawa-juku.[349] En caso de Hyōgo el cambio causado pequeño incidente, pero en el caso de Kanagawa el Shogunato se procedió con los preparativos para abrir el puerto de Yokohama sobre las objeciones fuertes de las potencias extranjeras. Al final, las potencias extranjeras ratificaron la apertura de Yokohama cuando la profundidad del agua demostró una ubicación geográfica superior a un puerto respecto a Kanagawa.[350]

Galería

Notas

  1. ^ Después de asumir el cargo como 15 Shogun en 10 de enero de 1867, Tokugawa Yoshinobu apeló dos veces para su aprobación Imperial del puerto, pero fue rechazado ambas veces. Cuando Yoshinobu hizo una visita personal al Palacio y apeló una vez más, fue finalmente permiso después de una reunión del Consejo judicial.[13]
  2. ^ a b Acuerdo de establecimiento de asentamientos extranjeros en el puerto de Hyōgo y en Osaka (兵庫港並大坂に於て外国人居留地を定むる取極 Hyōgo-kō narabi Ōsaka ni oite gaikokujin kyoryūchi o sadamuru torikime?)
  3. ^ 「日本政府において条約済の各国人兵庫に居留地を神戸町 (神戸村) と生田川との間に取極め... 」 "Nihon seifu ni oite jōyakusumi no kakkokujin ni de Hyōgo kyoryūchi o Kōbemachi (Kōbemura) a Ikutagawa a no aida ni torikime..."
  4. ^ El 1921 Kōbe Shishi: Honpen Sōsetsu menciona que "en ese tiempo, odio a los extranjeros era rampante entre los japoneses" (外人嫌悪の思想、邦人に蔓延し居たりし当時」 "Gaikokujin ken'o no shisō, hōjin ni man'en shi itari shi tōji"?).[17]
  5. ^ El puerto de Hyōgo era en el tiempo de funcionamiento como una Outport de Osaka donde muchos negocios y las transacciones tuvieron lugar.
  6. ^ Además, el 04 de febrero de 1868, poco después de que el puerto se abrió, una línea de Dominio de Bizen tropas hacia Nishinomiya en la carretera de Saigoku Kaidō, cerca del asentamiento, dispararon y heridos a un grupo de extranjeros que trataron de cortar a través de su formación. Este supuesto Incidente de Kobe que plantea al nuevo Meiji primer desafío de importantes asuntos internacionales del gobierno.[19]
  7. ^ El área alrededor del puerto de Hyōgo tenía una población de alrededor 20.000 en el tiempo,[17] frente a unos 3.600 en Kōbe-mura.[20]
  8. ^ Shibata Takenaka, que como magistrado del shogunato Tokugawa de Prefectura de Hyōgo estuvo involucrado con la creación del asentamiento, planea establecer un desvío de la Saigoku Kaidō alrededor del lado norte del Montaje Rokkō. Porque la carretera toca el lado del norte del asentamiento, que quería evitar colisiones entre extranjeros y japoneses en el camino.[24] La construcción fue supervisada por el magistrado shogunal de Osaka, Saitō Rokuzō. La ruta de desvío fue separado de la carretera en Ōkuradani en Akashi, al oeste del puerto y quedar otra vez en el río Ishiya en Ubara-gun al este. En el medio, fue pasar de Shirakawa-mura, Aina-mura, Higashiōbu mura, Monte Mayay Somadani.[25] El desvío fue terminado antes del puerto abierto, pero fue rápidamente cerrado como el nuevo gobierno de Meiji construido su propio desvío separado alrededor del asentamiento. Parte del desvío original sigue siendo un sendero llamado Tokugawa-dō.[26]
  9. ^ 「外国人と日本人との接触を極力回避しようとした幕府の配慮がうかがえる」 Gaikokujin a nihonjin a no sesshoku o kyokuryoku kaihi shiyou a javihacefotos bakufu no hairyo ga ukagaeru
  10. ^ Estas subastas se llevaron a cabo cuatro veces que la construcción avanzaba, entre el 10 de septiembre de 1868 y 02 de febrero de 1873.[38][39] El precio de reserva para una tsubo de tierras dentro del asentamiento extranjeros era de oro dos Ryō (dos Yen), mientras que el precio de la tierra de uno tsubo en el área alrededor del asentamiento fue de 12 Sen, 5 Rin (por un total de una octava parte de un yen).[40] En algunos casos la tierra fue vendida por más que este mínimo; por ejemplo, lote 11, contiguo a la calle principal de Kyō-machi, vendido por 8 yenes, 2 Sen Para Glover y Co.[40] Más de la mitad de las ofertas de éxito vino desde el Reino Unido, cuyos ciudadanos compró 64 lotes. Los alemanes comprar 23 lotes, 15 holandeses, americanos y franceses 11 cada uno, y un italiano compró un lote. El lote final organizó la oficina del Comité Ejecutivo, el máximo órgano ejecutivo de gobierno del asentamiento.[41][42]
  11. ^ Tras el baile en el asentamiento de extranjeros, más se llevaron a cabo en otros lugares como el edificio de la Asamblea Prefectural. Lo mismo ocurrió en Tokio, pero los participantes de Kansai ni siquiera habían visto un baile de estilo occidental antes. Invitado si fueran a bailar, fueron grandemente perplejos por la empresa real. Como el Rokumeikan en Tokio, estas danzas centradas en el establecimiento de Kobe los residentes extranjeros y personajes importantes de Kansai se convirtieron en símbolos de la modernización en la región de Kansai.[59]
  12. ^ El Comité Internacional de Kobe temporalmente suprimida durante la II Guerra Mundial, pero fue restablecido después de la guerra como el Comité Internacional de Kansai y después llevan a cabo actividades en beneficio de los extranjeros que viven en la región de Kansai.[63]
  13. ^ También había surgido una propuesta dentro del gobierno para convertir los contratos de arrendamiento perpetuos en el establecimiento propiedad de la tierra para los arrendatarios, pero como antes, la opinión seguía siendo que los extranjeros no se debe a poseer tierras, y no se pudo llegar a ningún compromiso.[62]
  14. ^ Originalmente, la política japonesa había sido que podía impuestos edificios encima de tierra perpetuamente arrendada por jurisdicción consular, pero después de la vuelta del establecimiento esta jurisdicción desaparecieron, y el gobierno llegó a la conclusión de que la tierra ahora fue imponible.[65]
  15. ^ En 1983, el área anterior del establecimiento extranjero fue designado bajo la ley de Townscape de la ciudad de Kobe (神戸市都市景観条例?) como un área que forma el Townscape (都市景観形成地域?).[78]
  16. ^ Además, los residentes de la Colonia extranjera mantuvo una reunión en enero de 1870 para discutir la expansión de su autonomía. Llegaron a una resolución para garantizar el derecho a imponer impuestos más allá de las permitidas por el acuerdo relativo al establecimiento de extranjeros en el puerto de Hiogo y en Osaka (impuestos de tierra y policía) para poder pagar los gastos de administración, así como el derecho a establecer y hacer cumplir las leyes. Estas medidas estaban destinadas a abordar problemas como construcción ilegal y comercio ilegal en el establecimiento. Los inquilinos del asentamiento enviaron cartas sobre el contenido de la presente resolución a los ministros de legaciones de sus diversos países, pero la mayoría ignoró. El único que respondió fue Ministro de la legación alemana, quien argumentó que los impuestos actuales eran suficientes para mantener la infraestructura establecida y se opuso a la petición por el poder legislativo en que podría entrar en conflicto con los poderes extraterritoriales de los consulados. Así pues, la resolución no producen un efecto sobre la autonomía del asentamiento.[80][81]
  17. ^ Una consulta y las audiencias preliminares en el 1886 Normanton incidente se llevaron a cabo en el (establecimiento extranjeros de Kobever abajo), y los lugareños que viven cerca del asentamiento de vez en cuando estaban envueltos en problemas que involucran a los residentes extranjeros y se involucró con eficacia extraterritorial de las sentencias se.[87]
  18. ^ Sin embargo, no todos los aprobados de la zona de pronunciada influencia occidental. El filósofo ruso Raphael von Koeber comentó que "la imitación ciega de vicio Europeo y americano y la ignorancia es visible en todas partes",[99] y el escritor británico Rudyard Kipling lo llamó "una cruda ciudad americana", "horriblemente americana en lo externo".[100]
  19. ^ Fueron los caminos que corriendo de norte a sur, de oeste a este: Nishimachi, Akashimachi, Harimamachi, Naniwamachi, Kyōmachi (o Kiomachi), Edomachi (o Yedomachi), Itōmachi y Higashimachi. Corriendo de este a oeste eran, de norte a sur: Uramachi, Kitamachi, Nakamachi, Maemachi y Kaigan dōri. Las áreas adyacentes a estas vías fueron dados nombres basados en los caminos. Sin embargo, estos nombres no se utilizaron oficialmente hasta después de la vuelta del establecimiento.[101]
  20. ^ Cuando la ciudad de Kobe se establecen nuevas tuberías de desagüe de lluvia en 1975, descubrieron tuberías de desagüe ladrillo subterráneos en el área de la concesión anterior, alrededor de Akashimachi y Itōmachi. Se hizo evidente que estas tuberías desde los días de asentamiento extranjero habían sido funcionando por más de cien años.[105]
  21. ^ Gas no se convirtió disponible fuera del establecimiento extranjero hasta 1901.[107][108]
  22. ^ Los estudiantes que se graduaron entre 1879 y 1886 fueron enseñados por Oakland.[119]
  23. ^ Los expedientes demuestran que Ramune fue producido y vendido en Nagasaki antes de la apertura de los puertos de Hyōgo, pero se no fue en ese momento ampliamente distribuido.[164]
  24. ^ 「ガスを含有した飲料で感染が防げる」 "gasu o ganyū javihacefotos inryō de kansen ga fusegeru"
  25. ^ 「払い底になった」 haraisoko ni natta
  26. ^ a b Parque de Nishimachi fue construido en 1871, en un sitio que antiguamente era un cementerio de Kōbe-mura fuera el área exterior del establecimiento y cedido a los extranjeros. También fue llamado Parque extranjero (外国人公園 Gaikokujin Kōen?). John William Hart, quien participó en la planificación del asentamiento, lo denota como "Jardín público" en el mapa de 1870 julio de su plan. Fue retitulado Parque Maemachi después de la vuelta de la Colonia y se cerró en 1903. (2007 de doi, págs. 48 – 49, Yamashita de 1998p. 62)
  27. ^ Después de la terminación de Higashi Yūenchi parque, el gimnasio fue transferido allí en 1877.[206] El gimnasio de la reubicación fue ampliado en 1927,[207] pero se quemó abajo en 1945 durante el bombardeo de Kobe.[208]
  28. ^ Plan de arreglo de julio de 1870 John William Hart había etiquetado la orilla oriental del río de Ikuta como "reservado para tierra de reconstrucción". Los residentes devolución a esto más adelante como la base de su reclamación solicitando una zona deportiva.[216]
  29. ^ Destruida por los bombardeos en 1945. Reconstruido en 1998 en 2 Shitayamate-dōri-chōme.[249]
  30. ^ Situado en el actual Chūō-ku 2 Shitayamate-dōri-chōme
  31. ^ Más tarde el Hospital de la Universidad de Kobe)ja)[255]
  32. ^ Más tarde el Hospital de Kobe Kaisei (神戸海星病院?)[258]
  33. ^ a b c Dentro de la zona residencial mixta.
  34. ^ a b c Seiwa College se fusionó con la Universidad de Kwansei Gakuin en 01 de abril de 2009.[314]
  35. ^ El cementerio Onohama Shinden se estableció en el lado izquierdo[323] del río en su desembocadura antigua, Ikuta[324] en suelo arenoso bajo el terraplén.[324][325] Porque el agua se filtrará en si hoyos fueron cavados en la tierra hay, entierros tuvieron que ser superficial, dejando las tumbas vulnerables a daños por inundaciones.[324][326]
  36. ^ Se construyeron fábricas de comerciantes extranjeros en la zona noreste del establecimiento, mientras que en la costa occidental se establecieron los bancos y tiendas por los japoneses. Las zonas residenciales se formaron alrededor de ambos.[52]
  37. ^ 「開港によって軍艦や商船が渡来し、水夫その他の軽輩のものが出入りするので遊女屋がなくては不取締である」 "kaikō ni siempre gunkan ya shōsen ga shi torai, suifu sono hoka no keihai no mono ga deiri suru no de yūjoya ga nakute wa futorishimari de aru"
  38. ^ El erudito literario Yasuko Imajō observa que Kobe, "debido a su ubicación en la ruta de paso para personas de países extranjeros, poseían una base parcial para la comprensión de otras culturas" (「異国の人が移動する際の通り道に位置していたため一端の異文化理解の素地はあったと言える」?).[338]
  39. ^ a b Zona residencial.
  40. ^ Suma de dos áreas del establecimiento: Kannai y Yamate.
  41. ^ Suma de ocho áreas del establecimiento: Ōura, Kudamatsu (下松?), Umegasaki, Dejima, Shinchi, Hirobaba, Higashiyamate y Minamiyamate.

Referencias

  1. ^ a b c d e f g h Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-gallina 3, p. 912
  2. ^ a b c Kamiki-Sakiyama 1993, p. 59
  3. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 17
  4. ^ a b c d e Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 20
  5. ^ a b c Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011, p. 26
  6. ^ a b Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4, págs. 24 – 40
  7. ^ Kusumoto 2007, págs. 29-30
  8. ^ Kusumoto 2007, págs. 33-36
  9. ^ Kusumoto 2007, p. 36
  10. ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-gallina 3, p. 905
  11. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 14
  12. ^ 2007 de doi, págs. 15 – 16
  13. ^ Kusumoto 2007, págs. 36 – 37
  14. ^ 2007 de doi, págs. 14 – 15
  15. ^ 2007 de doi, p. 15
  16. ^ a b "神戸港の歴史" [la historia del puerto de Kobe] (en japonés). Ciudad de Kobe. 28 de abril, 2009. 
  17. ^ a b Kusumoto 2007, p. 38
  18. ^ Kusumoto 2007, págs. 38 – 39
  19. ^ 2007 de doi, págs. 21-23
  20. ^ Kusumoto 2007, p. 41
  21. ^ Kusumoto 2007, p. 39
  22. ^ a b Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-gallina 3, pág. 912-913
  23. ^ a b Maejima et al., 1989, p. 28
  24. ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-gallina 3, págs. 869 – 870
  25. ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-gallina 3, págs. 870-872
  26. ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-gallina 3, p. 873
  27. ^ a b Yamashita de 1998, págs. 44 – 45
  28. ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4, p. 21
  29. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 14, 23
  30. ^ 2007 de doi, págs. 16 – 17
  31. ^ Kusumoto 2007, p. 42, 115
  32. ^ 2007 de doi, págs. 19 – 20
  33. ^ Kusumoto 2007, p. 44, 115
  34. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 16 – 17
  35. ^ 2007 de doi, págs. 32-34
  36. ^ a b 2007 de doi, p. 44
  37. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 41-42
  38. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 22
  39. ^ a b 2007 de doi, p. 35
  40. ^ a b c Kamiki-Sakiyama 1993, p. 35
  41. ^ 2007 de doi, págs. 35 – 36
  42. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 22 – 23
  43. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 21
  44. ^ a b c Kamiki-Sakiyama 1993, p. 37
  45. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 52 – 53
  46. ^ a b Kamiki-Sakiyama 1993, p. 85
  47. ^ a b Yamashita de 1998, p. 60
  48. ^ a b 2007 de doi, págs. 29-30
  49. ^ a b c Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 24
  50. ^ a b 2007 de doi, págs. 31-32
  51. ^ a b c Shinshū Kōbe Shishi: Gyōsei-gallina 3, p. 4
  52. ^ a b c d Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4, p. 24
  53. ^ Kusumoto 2007, p. 278
  54. ^ a b Shinshū Kōbe Shishi: Gyōsei-gallina 3, p. 5
  55. ^ Kusumoto 2007, p. 273
  56. ^ Torii de 1982, págs. 172-175
  57. ^ Kusumoto 2007, págs. 273 – 274
  58. ^ Kusumoto 2007, págs. 140-142
  59. ^ Kusumoto 2007, págs. 140-151
  60. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 38, 240
  61. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 44 – 45
  62. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 42
  63. ^ Taniguchi 1986, págs. 17-18
  64. ^ 2007 de doi, págs. 108 – 110, 113-114
  65. ^ Yamashita de 1998, p. 55
  66. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 43
  67. ^ a b 2007 de doi, págs. 117 – 119
  68. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 48
  69. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 43-44
  70. ^ 2007 de doi, pp. 119 – 123
  71. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 48 – 49
  72. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 41-44
  73. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 49
  74. ^ a b "居留地の返還と繁栄" [el regreso y la gloria del establecimiento]. El antiguo asentamiento extranjeros de Kobe (en japonés). Kyūkyoryūchi Renraku Kyōgikai. 13 de enero, 2013. 
  75. ^ "神戸旧居留地コース" [Kobe ex asentamiento extranjero curso]. Guía de turismo de Hyōgo (en japonés). Asociación de turismo de Hyōgo. Archivado de el original en 08 de noviembre de 2012. 13 de enero, 2013. 
  76. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 102
  77. ^ a b 2007 de doi, págs. 99-100
  78. ^ a b c "第二次世界大戦と戦後" [la segunda guerra mundial y los posguerra días]. El antiguo asentamiento extranjeros de Kobe (en japonés). Kyūkyoryūchi Renraku Kyōgikai. 13 de enero, 2013. 
  79. ^ a b c "旧居留地物語 旧居留地の概要" [historias del establecimiento anterior: contorno]. Historias de la arquitectura en Kobe (en japonés). Ciudad de Kobe. 24 de diciembre de 2012. 13 de enero, 2013. 
  80. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 61-63
  81. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 39-41
  82. ^ Kusumoto 2007, págs. 64 – 65
  83. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 56
  84. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 56 – 57
  85. ^ a b c Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 58
  86. ^ a b 2007 de doi, p. 130
  87. ^ Kusumoto 2007, p. 132, 157-158
  88. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 87 – 88
  89. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011, p. 268
  90. ^ 2007 de doi, p. 39
  91. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 65 – 67
  92. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 42 – 43
  93. ^ Kusumoto 2007, p. 65
  94. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, pp. 210-213
  95. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 213, 214, 228-230
  96. ^ Kusumoto 2007, págs. 65 – 68
  97. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 214-215
  98. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011, págs. 295 – 296
  99. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011, p. 119
  100. ^ Kipling, Rudyard (1913). De mar a mar. p. 307. 
  101. ^ 2007 de doi, págs. 44-46
  102. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 73 – 74
  103. ^ a b c d e Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 19
  104. ^ 2007 de doi, p. 34
  105. ^ Yamashita de 1998, p. 61
  106. ^ 2007 de doi, p. 79
  107. ^ a b Maejima et al., 1989, p. 31
  108. ^ Go de 2006, p. 132
  109. ^ a b 2007 de doi, págs. 75 – 79
  110. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 108, 113
  111. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 78 – 79
  112. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 103
  113. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 114 – 115
  114. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 114
  115. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 115-116
  116. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 119
  117. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 99
  118. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 96 – 98
  119. ^ a b Nihon Sangyō Gijutsushi Gakkai 2007, p. 414
  120. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 98 – 99
  121. ^ 2007 de doi, p. 64
  122. ^ 2007 de doi, págs. 64 – 65
  123. ^ 2007 de doi, págs. 65 – 66
  124. ^ a b 2007 de doi, p. 65
  125. ^ 2007 de doi, págs. 66 – 67
  126. ^ "Una nueva historia tejida a través del tiempo". Hotel oriental. 2 de mayo, 2015. 
  127. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 17-19
  128. ^ a b Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 195-196
  129. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 19 – 20
  130. ^ 2007 de doi, p. 48, 50-52
  131. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 88 – 89
  132. ^ 2007 de doi, p. 29
  133. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 24 – 25
  134. ^ a b c d Kamiki-Sakiyama 1993, p. 74
  135. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 65
  136. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 164
  137. ^ a b 2007 de doi, p. 96
  138. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 26 – 27
  139. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 55
  140. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 25
  141. ^ Kusumoto 2007, págs. 130 – 131
  142. ^ "南京町の歴史" [historia de Nankinmachi]. Nankinmachi Taizen (en japonés). Asociación de la promoción de Nankinmachi Shōtengai. 14 de enero, 2013. 
  143. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011, p. 28
  144. ^ 2007 de doi, págs. 52 – 53
  145. ^ Kusuyama 1984, págs. 234 – 236
  146. ^ 2007 de doi, pp. 53 – 54
  147. ^ Kusuyama 1984, págs. 236-239
  148. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 68
  149. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 70
  150. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 48
  151. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 26-28
  152. ^ 2007 de doi, págs. 96 – 97
  153. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 48 – 49
  154. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 84 – 85
  155. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 28
  156. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 50 – 51
  157. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 147
  158. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 31 – 34
  159. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 55
  160. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 28-30
  161. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 51 – 52
  162. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 217-218
  163. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 52
  164. ^ Taniguchi 1986, págs. 64-66
  165. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 152
  166. ^ Taniguchi 1986, p. 61
  167. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 91
  168. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 206
  169. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 206 – 207
  170. ^ a b c d e f Kamiki-Sakiyama 1993, p. 208
  171. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 207-208
  172. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 178
  173. ^ Go de 2006, p. 101
  174. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 183-184
  175. ^ Murakami 1987, p. 69
  176. ^ a b Murakami 1987, p. 70
  177. ^ Murakami 1987, págs. 70 – 71
  178. ^ Murakami 1987, p. 71
  179. ^ Taniguchi 1986, p. 105
  180. ^ 2007 de doi, p. 83
  181. ^ 2007 de doi, págs. 83 – 84
  182. ^ 2007 de doi, p. 84
  183. ^ 2007 de doi, págs. 84 – 85
  184. ^ Taniguchi 1986, p. 114
  185. ^ "カトリック神戸中央教会の沿革" [historia de la iglesia católica Central de Kobe] (en japonés). Iglesia Central de Kobe. Archivado de el original en 17 de diciembre de 2009. 28 de abril, 2010. 
  186. ^ La crónica de Japón 1980, págs. 87 – 88
  187. ^ 2007 de doi, p. 86
  188. ^ 2007 de doi, págs. 87 – 88
  189. ^ "神戸ユニオン教会の歩み" [el crecimiento de la iglesia de la Unión de Kobe]. Acerca de nuestra iglesia (en japonés). Iglesia de unión de Kobe. Archivado de el original el 2008-11-20. 28 de abril, 2010. 
  190. ^ a b La crónica de Japón 1980, p. 91
  191. ^ La crónica de Japón 1980, p. 105
  192. ^ Tanioka-Sasaki 2001, págs. 211-226
  193. ^ Tanioka-Sasaki 2001, págs. 217-218
  194. ^ 1996 de Tachikawa, págs. 124 – 125
  195. ^ 1996 de Tachikawa, págs. 131-133
  196. ^ 1997 de Tachikawa, págs. 141 – 164
  197. ^ 1997 de Tachikawa, págs. 175-184
  198. ^ 1997 de Tachikawa, págs. 184 – 190
  199. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 107-108
  200. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 108
  201. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 109
  202. ^ 2007 de doi, págs. 60 – 61
  203. ^ 2007 de doi, p. 56
  204. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 110-111
  205. ^ La crónica de Japón 1980, p. 136
  206. ^ Kusumoto 2007, págs. 134 – 135
  207. ^ Tanada et al., 1984, p. 31
  208. ^ Kusumoto 2007, p. 135
  209. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 111
  210. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 113
  211. ^ Takagi 2006, págs. 213-215
  212. ^ Takagi 2006, págs. 210-211, 215
  213. ^ Kusumoto 2007, p. 134
  214. ^ Takagi 2006, págs. 211-212
  215. ^ a b 1997 de Tachikawa, págs. 190-191
  216. ^ 1997 de Tachikawa, p. 198
  217. ^ 1997 de Tachikawa, p. 193
  218. ^ 2007 de doi, p. 47
  219. ^ 2007 de doi, págs. 47 – 48
  220. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 115-116
  221. ^ Takagi 2006, p. 216
  222. ^ a b c 2007 de doi, p. 48
  223. ^ Takagi 2006, p. 220
  224. ^ 2007 de doi, p. 72
  225. ^ a b La crónica de Japón 1980, p. 80
  226. ^ La crónica de Japón 1980, p. 83
  227. ^ Taniguchi 1986, p. 30
  228. ^ La crónica de Japón 1980, p. 84
  229. ^ 2007 de doi, págs. 73 – 74
  230. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 156 – 157
  231. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 166
  232. ^ 2007 de doi, págs. 72 – 74
  233. ^ Taniguchi 1986, p. 30
  234. ^ Taniguchi 1986, p. 31
  235. ^ a b 2007 de doi, págs. 92 – 93
  236. ^ La crónica de Japón 1980, págs. 139-141
  237. ^ La crónica de Japón 1980, págs. 138 – 139, 141
  238. ^ a b La crónica de Japón 1980, p. 141
  239. ^ 2007 de doi, p. 66
  240. ^ 2007 de doi, p. 93
  241. ^ "La historia". Kobe Club. 28 de abril, 2010. 
  242. ^ Go de 2006, págs. 52 – 54
  243. ^ Kōbe Kakyō Kajin Kenkyūkai 2004, p. 64
  244. ^ Chūka Kaikan 2000, p. 246
  245. ^ Kōyama 1979, págs. 117-118
  246. ^ Kōyama 1979, p. 118
  247. ^ Kōyama 1979, p. 119
  248. ^ Kōyama 1979, págs. 120 – 121
  249. ^ Chūka Kaikan 2000, págs. 300-301
  250. ^ Chūka Kaikan 2000, p. 325
  251. ^ Zhang 2005, pp. 165 – 166
  252. ^ a b Tanaka 2012, págs. 29-30
  253. ^ La crónica de Japón 1980, p. 148
  254. ^ Tanaka 2012, págs. 39 – 40
  255. ^ "医学部・医学部附属病院の前身(1869年-)" [antecedentes del Hospital de la Universidad de Kobe y la Facultad de medicina (1869 –)]. Historia de la Universidad de Kobe (en japonés). Universidad de Kobe. 20 de diciembre, 2014. 
  256. ^ Tanaka 2012, p. 27
  257. ^ Tanaka 2012, p. 30
  258. ^ "Kōbe a Seisho" Henshū Iinkai 2001, p. 63
  259. ^ Tanaka 2012, págs. 30 – 31
  260. ^ Tanaka 2012, págs. 33-35
  261. ^ La crónica de Japón 1980, p. 143
  262. ^ Maejima et al., 1989, p. 27
  263. ^ Taniguchi 1986, págs. 62 – 63
  264. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 152
  265. ^ 2007 de doi, págs. 42 – 43
  266. ^ a b 2007 de doi, p. 43
  267. ^ Takagi 1996, p. 72
  268. ^ Takagi 1996, p. 72
  269. ^ 2007 de doi, págs. 43-44
  270. ^ Takagi 1996, págs. 70 – 71
  271. ^ Takagi 2006, págs. 58 – 59
  272. ^ Takagi 2006, p. 66
  273. ^ a b Tanada et al., 1984, p. 47
  274. ^ Takagi 2006, págs. 52 – 54
  275. ^ Tanada et al., 1984, pp. 50 – 53
  276. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 107-111
  277. ^ Takagi 2006, págs. 16-18
  278. ^ Takagi 2006, págs. 18-20
  279. ^ 2007 de doi, p. 68
  280. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 141
  281. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 35
  282. ^ Taniguchi 1986, págs. 146-147
  283. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 56
  284. ^ Taniguchi 1986, págs. 147-150
  285. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 143 – 144
  286. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 36
  287. ^ Taniguchi 1986, págs. 150 – 151
  288. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 56 – 57
  289. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 144-145
  290. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 57
  291. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 145
  292. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 145 – 146
  293. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 146
  294. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 147
  295. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 58
  296. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 147-148
  297. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 148 – 149
  298. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 149
  299. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 149-150
  300. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 150 – 151
  301. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 164-165
  302. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 156 – 157
  303. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 156-160
  304. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 160
  305. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 172-173
  306. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 175
  307. ^ a b "Kōbe a Seisho" Henshū Iinkai 2001, p. 39
  308. ^ "パルモア学院の歴史" [historia del Instituto Palmore] (en japonés). Instituto Palmore. 28 de abril, 2010. 
  309. ^ "Gakuin no Rekishi" 学院の歴史 (en japonés). Keimei Gakuin. 28 de abril, 2010. 
  310. ^ a b "聖和大学、関西学院の合併へ向けての検討開始について" [Seiwa Universidad y Universidad de Kwansei considerando fusión] (en japonés). Universidad de Kwansei Gakuin. 28 de abril, 2010. 
  311. ^ Taniguchi 1986, págs. 119-126
  312. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 153 – 154
  313. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 73 – 74
  314. ^ "学校法人関西学院と合併しました。 "[Nosotros hemos combinado con Universidad de Kwansei Gakuin.] (en japonés). Universidad de Kwansei Gakuin. 28 de abril, 2010. 
  315. ^ Takenaka 2000, p. 23, 53
  316. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 152
  317. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, p. 72
  318. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 153
  319. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999, págs. 72 – 73
  320. ^ John C. Berry (abril de 1912). «medicina en Japón: su desarrollo y estado actual» (PDF). El diario de desarrollo de carrera. 2 (4): 470. 
  321. ^ La crónica de Japón 1980, p. 97
  322. ^ Taniguchi 1986, p. 119, 123, 125, 127, 128
  323. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, p. 242
  324. ^ a b c Taniguchi 1986, p. 13
  325. ^ 2007 de doi, p. 81
  326. ^ 2007 de doi, págs. 80-82
  327. ^ a b c d "外国人墓地" [el cementerio extranjero]. Kōbe o Shiru (en japonés). Ciudad de Kobe. 03 de marzo de 2011. 17 de enero, 2013. 
  328. ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4, págs. 24 – 25
  329. ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4, p. 33
  330. ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4, p. 34
  331. ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4, págs. 36-38
  332. ^ Hitomi de 2008, p. 90
  333. ^ Katō 2005, págs. 200-201
  334. ^ Katō 2005, p. 201
  335. ^ Soeda 2010, págs. 79 – 80
  336. ^ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011, p. 35
  337. ^ Yamashita de 1998, p. 65
  338. ^ Imajō 2008, p. 16
  339. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 76
  340. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 75, 77
  341. ^ Yokohama Kaikō Shiryōkan 1998, p. 31
  342. ^ Shigefuji 1968, p. 202
  343. ^ Minogawa, Hiroyuki (30 de diciembre de 2009). "旧グラバー住宅 世界遺産への旅 [3]" [viaje al patrimonio de la humanidad [3]: la residencia Glover anterior]. El Shimbun de Nagasaki (en japonés). 24 de febrero, 2013. 
  344. ^ 2002 Kawasaki, págs. 130 – 131
  345. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011, p. 293
  346. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011, págs. 295 – 296
  347. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005, págs. 144-145
  348. ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011, p. 294
  349. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, p. 57
  350. ^ Kamiki-Sakiyama 1993, págs. 57 – 58

Bibliografía

  • Katō, Masahiro (2005). Hanamachi: Ikūkan no Toshishi 花街 異空間の都市史 . Asahi Sensho (en japonés). Publicaciones de Asahi Shimbun. ISBN 4-02-259885-9. 
  • Tetsuo Kamiki (1993). Masahiro Sakiyama, ed. 神戸居留地の3/4世紀 ハイカラな街のルーツ [Tres cuartos de siglo en el asentamiento extranjeros de Kobe: raíces de un barrio con estilo] (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-87521-476-6. 
  • Kawasaki, Harurō (2002). Tsukiji Gaikokujin Kyoryūchi: Meiji Jidai no ni Tōkyō Atta "Gaikoku" 築地外国人居留地 明治時代の東京にあった「外国」 . Yūshōdō Shoten. ISBN 4-8419-0308-9. 
  • Kusuyama, Iwao (1984). Hyōgo Keisatsu no Tanjō: Bakumatsu kara Meiji no Sesō 兵庫警察の誕生 幕末から明治の世相 (en japonés). Keio Tsūshin. ISBN 4-7664-0304-5. 
  • Kusumoto, Toshio (2007). (Zōho) Kokusai Toshi Kōbe ningún Keifu 増補 国際都市神戸の系譜 (en japonés). Kōjin no Tomo. ISBN 4-87555-514-8. 
  • Kōyama, Toshio (1979). Kōbe-Ōsaka no Kakyō: Zainichi Kakō Hyakunenshi 神戸大阪の華僑 在日華僑百年史 (en japonés). Kakyō mondai kenkyūsho. 
  • Cortazzi, Hugh (1987). Victoria en Japón: en los alrededores de los puertos de Tratado. ISBN 0-485-11312-0. 
  • Shigefuji, Takeo (1968). Kyoryūchi Nagasaki: Hitotsu no Nihon Kindaishi 長崎居留地 一つの日本近代史 . Kōdansha Gendai Shinsho 143 (en japonés). Kodansha. ISBN 4-06-115543-1. 
  • Takagi, Masamitsu (1996). Este es el hombre: Haikara Kōbe o Tsukutta Otoko A. C. Sim no Shimin Seikatsu, Supōtsu, Borantia Katsudō Este es el hombre ハイカラ神戸を創った男A・C・シムの市民生活、スポーツ、ボランティア活動 (en japonés). Unión de Rugby de Prefectura de Hyōgo, escuela de secundaria de la Prefectura de Hyōgo Federación atletismo Rugby Club. ISBN 4-343-00362-0. 
  • Takagi, Masamitsu (2006). Kōbe Supōtsu Hajime Monogatari 神戸スポーツはじめ物語 (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00362-0. 
  • Takenaka, Masao (2000). Yukute Haruka ni: Kōbe Joshi Shingakkō Monogatari ゆくてはるかに 神戸女子神学校物語 (en japonés). Kyobunkwan. ISBN 4-7642-6549-4. 
  • Tanaka, Tomoko (2012). 近代日本高等教育体制の黎明 交錯する地域と国とキリスト教界 [El amanecer del sistema de educación superior de Japón moderno: mezcla de regiones, países y cristianismo] (en japonés). Shibunkaku Shuppan. ISBN 4-7842-1618-9. 
  • Tanada, Shinsuke; Omote, Takehiro; Kanki, Ken'ichi (1984). Pureirando Rokkōsan Shi プレイランド六甲山史 (en japonés). Shuppan Kagaku Sōgō Kenkyūsho. ISBN 4-87969-005-8. 
  • Taniguchi, Toshikazu (1986). Shitotachi yo Nemure: Kōbe de Bochi Monogatari 使徒たちよ眠れ 神戸外国人墓地物語 (en japonés). Kōbe Shinbun Shuppan Sentā. ISBN 4-87521-447-2. 
  • Doi, Haruo (2007). Kōbe Kyoryūchi Shiwa 神戸居留地史話 (en japonés). Livre. ISBN 4-947727-92-6. 
  • Torii, Yukio (1982). Nen de Kōbe-kō 1500: Koko ni Miru Nihon no Minato no Genryū 神戸港1500年 ここに見る日本の港の源流 (en japonés). Kaibundō. ISBN 4-303-63652-5. 
  • Maejima, Masamitsu; Hasuike, Yoshiharu; Nakayama, Shōtarō (1989). Hyōgo-ken no Hyakunen 兵庫県の百年 (en japonés). Yamakawa Shuppansha. ISBN 4-634-27280-6. 
  • Murakami, Kazuko (1987). Yōgashi Tengoku Kobe 洋菓子天国Kobe (en japonés). Hoikusha. ISBN 4-586-50745-4. 
  • Yamashita, Takashi (1998). Kōbe-kō a Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi 神戸港と神戸外人居留地 (en japonés). Kindai Bungeisha. ISBN 4-7733-6218-9. 
  • Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai, ed. (1999). 居留地の窓から [Desde las ventanas del establecimiento extranjero] (en japonés). JUNKUDO Co. 
  • Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai, ed. (2005). 神戸と居留地 多文化共生都市の原像 [Kobe y su asentamiento extranjero: orígenes de una ciudad Multicultural] (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00315-9. 
  • Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai, ed. (2011). Kyoryōchi no Machi kara: Kindai Kōbe no Rekishi Tankyū 居留地の街から 近代神戸の歴史探究 (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00656-5. 
  • Kōbe Kakyō Kajin Kenkyūkai, ed. (2004). Kōbe a Kakyō: Kono 150 Nen no Ayumi 神戸と華僑 この150年の歩み (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00268-3. 
  • "Kōbe a Seisho" Henshū Iinkai, ed. (2001). 神戸と聖書 神戸・阪神間の450年の歩み [Kobe y la Biblia: 450 años de progreso en Kobe y sus alrededores] (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00137-7. 
  • Go de Komei, ed. (2006). Kōbe Ikoku Bunka Monoshiri Jiten こうべ異国文化ものしり事典 (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00385-X. 
  • La crónica de Japón, ed. (1980). 神戸外国人居留地 [El asentamiento extranjeros de Kobe]. Traducido por Shirō Odeishi y Hiroshi Hori, comentario por Haruo Doi. Kōbe Shinbun Shuppan Sentā. 
  • Shinshū Kōbe Shishi Henshū Iinkai, ed. (1989). Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-gallina 3 新修神戸市史 歴史編3 (en japonés). Ciudad de Kobe. 
  • Shinshū Kōbe Shishi Henshū Iinkai, ed. (1989). Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4 新修神戸市史 歴史編4 (en japonés). Ciudad de Kobe. 
  • Shinshū Kōbe Shishi Henshū Iinkai, ed. (2005). Shinshū Kōbe Shishi: Gyōsei-gallina 3 新修神戸市史 行政編3 (en japonés). Ciudad de Kobe. 
  • Chūka Kaikan, ed. (2000). Rakuchi Seikon: Kōbe Kakyō a Shinhan Chūka Kaikan no Hyakunen 落地生根 神戸華僑と神阪中華会館の百年 (en japonés). Kenbun Shuppan. ISBN 4-87636-180-0. 
  • Nihon Sangyō Gijutsushi Gakkai, ed. (2007). Nihon Sangyō Gijutsushi Jiten 日本産業技術史事典 [Enciclopedia histórica de tecnología Industrial japonesa] (en japonés). Shibunkaku Shuppan. ISBN 4-7842-1345-7. 
  • Kaikō Shiryōkan de Yokohama, Yokohama Kaikō Shiryō Fukyū Kyōkai, ed. (1998). Zusetsu Yokohama Gaikokujin Kyoryūchi 図説横浜外国人居留地 (en japonés). Yurindo. ISBN 4-89660-143-2. 
  • Imajō, Yasuko (marzo de 2008). "神戸外国人居留地に関する一考察 - 異文化の出会う一場所として-" [en el viejo extranjero establecimiento de Kobe: como lugar de encuentro de diferentes culturas]. Investigaciones de la Universidad de Kobe de la moda y diseño Kobe College of Liberal Arts (en japonés) (32): 15 – 28. 
  • Soeda, Hitoshi (marzo de 2010). "神戸外国人居留地と福原遊女・新撰組" [cortesanas Fukuhara y Shinsen-Gumi en concesión extranjera de Kobe y la zona residencial mixta] (PDF). Revista de estudios de ciudades portuarias (en japonés) (5): 75 – 87. 
  • Tachikawa, Kenji (septiembre de 1996). "神戸居留地における競馬(一)" [caballo de carreras en el asentamiento extranjeros de Kobe (1)]. Revista de la Facultad de Humanidades, Universidad de Toyama (en japonés) (25): 123-145. 
  • Tachikawa, Kenji (marzo de 1997). "神戸居留地における競馬(二)" [caballo de carreras en el asentamiento extranjeros de Kobe (2)]. Revista de la Facultad de Humanidades, Universidad de Toyama (en japonés) (26): 141 – 213. 
  • Tanioka, Fumie; Sasaki, Tomoko (septiembre de 2001). "神戸居留地における音楽" [música en el asentamiento extranjero de Kobe] (PDF). Facultad de la Universidad de Kobe de boletín de investigación de desarrollo humano (en japonés). 9 (1): 211-226. 
  • Zhang Yuling (marzo de 2005). "日本華僑による文化提示とエスニック・アイデンティティの主張 - 神戸華僑歴史博物館の考察を中心に-" [la pantalla de la identidad étnica a través de una presentación Cultural: el caso del Museo de historia de China en el extranjero de Kobe] (PDF). Foro de estudios de desarrollo internacional (en japonés) (29): 153-171. 
  • Hitomi, Sachiko (marzo de 2008). "開港場・神戸と明治初年の売春統制策" [Control gubernamental de la prostitución en el puerto abierto de Kobe en los primeros años del periodo Meiji] (PDF). Revista de estudios de ciudades portuarias (en japonés) (3): 89 – 99. 

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=Kobe_foreign_settlement&oldid=749791002"