Caso Hibakusha ultramar

Ir a: navegación, búsqueda de
Tribunal Supremo de Japón Decisiones
Nombre del caso: Caso Hibakusha ultramar
Caso número: 2005 Nº 1977 (平成17(受)1977)
11 de noviembre de 2007
Caso de periodista: Minshu Vol. 61, Nº 8
Sosteniendo

Un funcionario del gobierno interpretaron erróneamente las leyes japonesas en negar el pago de prestaciones de asistencia sanitaria a los supervivientes de los bombardeos atómicos (Hibakusha) que residían fuera de Japón. Interpretación de los oficiales de la ley y la posterior denegación de beneficios constituyen negligencia.

Primer banco mezquino
Presidente del Tribunal Supremo:: () Norio Wakui涌井紀夫)
Justicia del asociado:: () Tatsuo Kainaka甲斐中辰夫), Tokuji Izumi ()泉徳治), Chiharu Saiguchi ()才口千晴)
Opinión
Opinión de la mayoría:: por Wakui, sumaron Izumi y Saiguchi
Concurrencia:
Disidencia:: por Kainaka
Leyes que se hace referencia
Artículo 1, párr. 1 de la ley sobre la responsabilidad del estado por compensación; Artículo 2 y el artículo 3 de la ley de medicina cuidan para los sobrevivientes de la bomba atómica; Artículo 5 de la ley de medidas especiales para los sobrevivientes de la bomba atómica; y el artículo 1, artículo 2 y el artículo 27 de la ley de alivio para los sobrevivientes de la bomba atómica.

El Caso Hibakusha ultramar,[1] SCOJ 2005 No.1977, fue un caso emblemático de la Tribunal Supremo de Japón. El Tribunal consideró que la negativa del gobierno para proporcionar atención de salud beneficia a hibakusha viven en el extranjero era ilegal. Los demandantes eran 40 Coreanos del sur que fueron expuestos a la radiación en los Estados Unidos 1945 atómica bombardeo de Hiroshima.[2] Era la primera vez el Tribunal declaró ilegal una orden del gobierno y confirmó una sentencia que ordena el pago de daños y perjuicios.[2]

Contenido

  • 1 Fondo
  • 2 Historia de caso
  • 3 Decisión del Tribunal Supremo
  • 4 Disidencia
  • 5 Impacto
  • 6 Otros casos hibakusha
  • 7 Notas al pie
  • 8 Véase también

Fondo

La decisión del Tribunal con bisagras en el examen de las leyes relativas al tratamiento de hibakusha, las directivas de la agencia gubernamental que interpretan esas leyes, y una decisión anterior de la corte relacionados con hibakusha que no eran ciudadanos japoneses:[1]

  • 1957: la ley de atención médica para los sobrevivientes de la bomba atómica

"El propósito de esta ley es, a la luz de las condiciones particulares de salud que los sobrevivientes de los bombardeos atómicos en la ciudad de Hiroshima y Nagasaki City siguen experimentando, para que el estado proporcione chequeos de salud y atención médica para tales sobrevivientes de la bomba atómica, con el objetivo de mantener y promover su salud" (artículo 1).

  • 1968: la ley de medidas especiales para los sobrevivientes de la bomba atómica

"El propósito de esta ley es pagar indemnización especial y tomar otras medidas para los sobrevivientes de los bombardeos atómicos en la ciudad de Hiroshima y Nagasaki que fueron influenciados por el poder de las bombas atómicas hiriendo y siguen experimentando condiciones particulares, con el objetivo de promover su bienestar" (artículo 1).

  • 1974: Ley Nº 86 (revisión parcial a los dos actos para los sobrevivientes de la bomba atómica)

(i) el gobernador de la Prefectura proporcionará a "sobrevivientes de la bomba atómica" con chequeos anuales de salud y orientación necesaria basada en dichos exámenes; (ii) el Ministro de salud y bienestar dará a "sobrevivientes de la bomba atómica," que fueron heridos o enferma con enfermedades causadas por la potencia de las bombas atómicas hiriendo y actualmente está necesitando asistencia médica, reconocimiento que sus lesiones o enfermedades fueron causadas por la potencia de las bombas atómicas, hiriendo y proporcionarles atención médica necesaria en las instituciones médicas designadas o pagar los gastos de atención médica en su lugar; y (iii) el Ministro de salud y bienestar pagará beneficios de atención médica de enfermedades o lesiones generales a "sobrevivientes de la bomba atómica" en ciertas condiciones, por ejemplo, que recibieron atención médica por lesiones generales o enfermedades en las instituciones médicas designadas para enfermedades generales de los supervivientes de la bomba atómica.

  • 1974: "La Directiva no. 402" (aplicación de la ley para la revisión parcial de la ley de atención médica para los sobrevivientes de la bomba atómica y la ley de medidas especiales para los sobrevivientes de la bomba atómica)

Directiva Nº 402 fue emitida con motivo de la revisión parcial a los dos actos para los sobrevivientes de la bomba atómica por ley Nº 86 de 1974 (véase arriba)

Directiva Nº 402... siempre que desde la ley de medidas especiales para los sobrevivientes de la bomba atómica se aplicará únicamente a los "sobrevivientes de la bomba atómica" que tienen un lugar de residencia o residencia actual en Japón, si un "sobreviviente de la bomba atómica" traslada a su lugar de residencia fuera del territorio de Japón, la misma ley no se aplicará a tal "superviviente de la bomba atómica" y perderá el derecho a recibir subsidio de gestión de salud, etc..

  • 1978: decisión de Tribunal Supremo de Japón con respecto a un coreano hibakusha que entraron ilegalmente a Japón para recibir tratamiento para la enfermedad de la radiación.[3]
  • 1995: la ley de alivio para los sobrevivientes de la bomba atómica

en una manera para integrar los dos actos para los sobrevivientes de la bomba atómica se promulgó la ley de alivio para los sobrevivientes de la bomba atómica

  • 1995: aplicación de la ley de alivio para los sobrevivientes de la bomba atómica (aviso Hatsu-Ken-yo núm. 158 de 1995, dado por el Viceministro de salud y bienestar a las prefecturas gobernadores y los alcaldes de la ciudad de Hiroshima y Nagasaki)
  • 2003: aplicación de la orden del gabinete, etc. para la revisión parcial de la orden para la aplicación de la ley de alivio para los sobrevivientes de la bomba atómica (aviso Ken-Hatsu Nº 0301002 del 2003, emitido por el Director General de la oficina de servicios de salud del Ministerio de salud, trabajo y bienestar a las prefecturas gobernadores y los alcaldes de la ciudad de Hiroshima y Nagasaki)

Este aviso abolió la regla de la tramitación administrativa, resultando en pérdida de derecho bajo la Directiva Nº 402.

Historia de caso

El Tribunal de distrito de Hiroshima rechazó la demanda en marzo de 1999.[2] El Tribunal superior de Hiroshima revocó el fallo de la corte de distrito en 19 de enero de 2005 y ordenó al gobierno pagar un total de ¥ 48 millones en daños y perjuicios a los demandantes.[2] Los 40 demandantes trabajaron como trabajadores forzados en una fábrica de maquinaria dirigida por Mitsubishi Heavy Industries Ltd. en Hiroshima en el momento del bombardeo.[4]

Decisión del Tribunal Supremo

Tres propiedades principales de la corte fueron los siguientes:[1]

(1) "...Directiva Nº 402... sin ningún legal explícito de tierra... priva a un sobreviviente de la bomba atómica de un estatus legal... sólo por causa de su salida de Japón, y además, tiene una seria influencia sobre los sobrevivientes de la bomba atómica. Estos, teniendo en cuenta al preparar y emitir la Directiva no. 402, la parte recurrente [el estado] debe tener completamente investigado y examinado o no había ningún motivo legal de dicha construcción o tratamiento... si el apelante lo hicieran, podemos encontrar que sería suficientemente posible para el apelante haber reconocido la ilegalidad de...La Directiva no. 402. Sin embargo, la parte recurrente no trató de explicar claramente las circunstancias muy donde Directiva Nº 402 se preparó y publicó, e incluso examinando la evidencia toda de este caso, todavía no podemos encontrar que el apelante completamente investigados o considera este tema...Debemos encontrar a la parte recurrente, haciendo que han incumplido su deber oficial básica de interpretar fielmente los estatutos, o por lo menos descuidado ese derecho. En consecuencia, con arreglo al artículo 1, párr. 1 de la ley sobre la responsabilidad del estado por compensación, la parte recurrente es responsable de indemnizar por los daños que causó a la parte demandante con la preparación y emisión de Directiva Nº 402, que es ilegal y continuar tomando el tratamiento administrativo resultando en pérdida de derecho basado en la Directiva.

(2) la parte actora, siendo objeto de discriminación injusta contra los sobrevivientes de la bomba atómica, albergaba sentimientos diversos tales como las preocupaciones sobre su salud y vida, que fueron creciendo debido a la falta de tratamiento médico adecuado, la ira y resentimiento por ser forzado a tales circunstancias y dejó sin recibir ningún alivio porque ellos residían en Corea del sur. En aquel tiempo, desencadenadas por la sentencia de traje,[5] apareció un signo de esperanza para que los demandantes recibir alivio en los dos actos para los supervivientes de la bomba atómica, pero en ese momento, Directiva Nº 402 se preparó y emitió y la práctica administrativa basada en esta directiva fue continuada después de eso. Esto hizo que los demandantes sentir más fuerte decepción y rabia, un sentido de ser discriminados y descontento, y también se siente irritado por su envejecimiento, los demandantes al fin no tuvieron otra opción que presentar esta demanda.

(3) este es un caso extraordinario en el que con respecto a la ayuda para los sobrevivientes de la bomba atómica que sufrieron daños graves sin precedentes causada por el bombardeo atómico, la parte recurrente preparó y emitió la directiva basada en una construcción errónea de los estatutos pertinentes. A la luz de la seriedad, la magnitud y la naturaleza particular de la angustia mental que los demandantes sufrieron antes de presentar esta demanda, conviene conceder a cada uno de ellos yen 1 millón como compensación por su angustia mental.

Disidencia

Kainaka justicia de acuerdo con la mayoría que:[1]

  • "La Directiva no. 402... inevitablemente debe considerarse a basarse en una construcción ilegal de los tres actos para los sobrevivientes de la bomba atómica."

Sin embargo, él opinó:

  • el Director General de la oficina de salud pública del Ministerio de salud y de bienestar interpretación de la ley, plasmado en la Directiva Nº 402, no falta motivos razonables.

"los miembros del Comité de gobierno, etc. constantemente declaró que [los dos primeros actos para los sobrevivientes de la bomba atómica] no se aplicarán a 'supervivientes de la bomba atómica' que residen en el extranjero, y también fue la intención del legislador."

  • la ejecución del Director General de la Directiva Nº 402 no constituían negligencia bajo la ley sobre la responsabilidad del estado por compensación.

"Básicamente, para decir que una construcción de un estatuto basado en ciertos fundamentos jurídicos ha perdido esa tierra en un determinado punto del tiempo, debe haber un nuevo desarrollo que pueden afectar a la construcción, como la revisión del estatuto o resoluciones de la corte mostrando una construcción claramente opuesta... no hay tal desarrollo parece haber ocurrido, y por lo tanto no puede considerarse la construcción dijo haber perdido su fundamento jurídico".

".. .donde hay es un conflicto de opiniones sobre cómo interpretar una ley... y ambos puntos de vista tienen motivos razonables, si un funcionario público ejerce funciones públicas mientras que confiando en cualquier vista que considere justificado, es inapropiado encontrar inmediatamente el funcionario público que han sido negligentes en hacerlo sólo porque su desempeño de deberes es más tarde juzgó ilegal."

  • Los demandantes no tenían derecho a daños y perjuicios por angustia emocional.

"En general, un acto no se considerará ilegal bajo la ley de agravio a menos que infringe los intereses protegidos legalmente, y aunque un acto cometido por el estado o sus oficiales a cargo ha herir sentimientos de una persona... esa persona inmediatamente no puede reclamar daños y perjuicios alegando que su interés ha sido violado de tal modo."

Impacto

Otros casos hibakusha

El Tribunal había emitido previamente sentencias sobre casos hibakusha. En un 18 de julio de 2000, sentencia,[6] el Tribunal confirmó un tribunal superior de Fukuoka sentencia que una hibakusha de Nagasaki calificó como una víctima de la enfermedad de la radiación. Ella había denegada subvencionado tratamiento médico especial para los que sufren enfermedad radiación porque ella no conoció a criterio del Ministerio de salud y de bienestar los enfermos deben haber sido a 2 kilómetros del hipocentro de un bombardeo. La Corte emitió su decisión sin escuchar argumentos de apertura.[7]

Notas al pie

  1. ^ a b c d Caso Hibakusha ultramar
  2. ^ a b c d Hibakusha Coreano beneficio ilegal chatasTiempos Japón, (2007-11-02)
  3. ^ SCOJ 1975 núm. 98(Japonés)
  4. ^ "Tribunal superior a respetar el fallo de la bomba atómica"Asahi Shimbun, (24 / 10 / 2007)
  5. ^ "A" es término de la corte para el demandante hibakusha coreano en el caso de que se decidió en última instancia por el Tribunal Supremo de Japón en 1978; el caso fue decidido por el Tribunal de distrito de Fukuoka en 1974 y luego hizo un llamamiento.
  6. ^ Tribunal Supremo de Japón 1998 Nº 43 (Japonés)
  7. ^ "Tribunal superior respalda patrocinada por el estado salud para los sobrevivientes de la bomba atómica"Tiempos Japón, (19 / 07 / 2000)

Véase también

  • Política de Japón
  • Ley japonesa
  • Sistema judicial de Japón
  • Casos históricos del Tribunal Supremo de Japón

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=Overseas_Hibakusha_Case&oldid=609387754"