IMS VDEX

Ir a: navegación, búsqueda de

IMS VDEX, que está parado para Cambio de definición de vocabulario IMS, es un mark-up language – o gramática – para vocabularios controlados desarrollado por IMS Global como una especificación abierta, con la especificación Final se aprobó en febrero de 2004.

IMS VDEX permite el intercambio y la expresión de listas simples legibles por la máquina de términos del lenguaje humano, junto con la información que puede ayudar a un ser humano para comprender el significado de los diversos términos, es decir, una lista de valores, un árbol jerárquico de valores, un tesauro, una taxonomía, un glosario o un diccionario.

Estructural un vocabulario tiene un identificador, título y una lista de términos. Cada término tiene una clave única, títulos y descripciones (opcionales). Un término puede han anidado términos, así se puede crear una estructura jerárquica. Es posible definir las relaciones entre términos y añadir metadatos personalizados a términos.

Multilingüismo de IMS VDEX apoyo. Todos los valores que se supone que debe ser leído por un ser humano, es decir, títulos, pueden definirse en uno o más idiomas.

Contenido

  • 1 Propósitos
  • 2 Detalles técnicos
  • 3 Implementaciones
  • 4 Véase también
  • 5 Referencias
  • 6 Enlaces externos

Propósitos

VDEX fue diseñado para complementar otras especificaciones de IMS y el estándar de IEEE LOM dándole control semántico adicional a los desarrolladores de la herramienta. IMS VDEX podría ser utilizado para los siguientes propósitos. Se utiliza en la práctica para otros propósitos.

  • Interfaces proporcionando opciones predefinidas – proporcionar botones y menús desplegables para interfaces como editores de metadatos o una herramienta de exploración de repositorio, basado en el vocabulario permitido en el perfil de metadatos usado
  • Distribución de vocabularios entre muchos usuarios – mediante la compartición de archivos XML simples, o posiblemente una búsqueda repositorio o registro de vocabularios
  • Hojas de estilo XML utilizado para seleccionar y generar diferentes puntos de vista – seleccionar un Resumen de un vocabulario entero como un HTML o PDF archivo, por ejemplo; ofrece notas de alcance para catálogos; o almacenar un glosario de términos que son llamados por medio de hipervínculos dentro de un documento
  • Validación de instancias de metadatos – validan con un perfil de aplicación, por la comparación de los términos del vocabulario utilizado en ciertos elementos de metadatos con los de la versión de lectura mecánica de los vocabularios especificados por el perfil de aplicación.
  • Condiciones controladas para otras especificaciones de IMS y IEEE LOM – ambos pueden contener elementos donde deben usarse términos controlados. Estos elementos se especifican a menudo como un vocabulario tipo de datos, y una definición de los términos permitidos y su uso puede expresarse utilizando VDEX.

Detalles técnicos

modelo simplificado de datos VDEX

El modelo de información VDEX está representado en el diagrama. Un archivo VDEX describiendo un vocabulario abarca un número de elementos de información, la mayoría de los cuales es relativamente simple, como una representación de cadena del idioma por defecto (humano) o una URI identificación del dominio del valor (o vocabulario). Algunos de los elementos son 'contenedores' – tales como un término – que contienen elementos adicionales.

Elementos pueden ser obligatorio o facultativo y en algunos casos, repetibles. Dentro de un plazo, por ejemplo, un Descripción y pie de foto puede ser definido. Existen varias definiciones de lenguaje pueden utilizarse dentro de una descripción, utilizando un langstring elemento, donde la descripción se empareja con el idioma que se utilizará. Incluyen elementos adicionales dentro de un plazo descriptores de medios, que son uno o más archivos de los medios de comunicación para complementar la descripción de un término; y metadatos, que se utiliza para describir el vocabulario más.

El relación contenedor define una relación entre términos mediante la identificación de los dos términos y el tipo de especificación o relación, como un término siendo más amplio o más estrecho que el otro. El término que se utiliza para especificar el tipo de relación puede ajustarse a las normas ISO de tesauros.

Identificadores de vocabulario son URIs único, persistente, mientras que término o relación identificadores son cadenas locales únicas. VDEX también permite un idioma predeterminado y nombre de vocabulario estar dado, y que si el orden de los términos dentro del vocabulario es significativo (significado de la orden) que se especificará.

A tipo de perfil se especifica para describir el tipo de vocabulario se expresa; diferentes características del modelo VDEX están permitidas según el tipo de perfil, proporcionando una gramática común para varias clases de vocabulario. Por ejemplo, es posible, en algunos tipos de perfil, para los términos ser contenida dentro de uno a otro y se pueden anidar, que se adapta a la expresión de vocabularios jerárquicas. Existen cinco tipos de perfil: LAX, Tesauro, hierarchicalTokenTerms, 'glossaryOrDictionary' y flatTokenTerms. El perfil de lax es el menos restrictivo y ofrece el modelo VDEX completo, mientras que el perfil flatTokenTerms es el más restrictivo y ligero.

VDEX también ofrece algunas posibilidades de vocabularios complejas, suponiendo la existencia de un perfil de aplicación bien definidos (para la interoperabilidad de intercambio). Algunos ejemplos son:

  • Esquemas de facetados – facetas vocabularios son posibles con la definición de relaciones apropiadas
  • Tesauros multilingües – metadatos pueden utilizarse dentro de una relación para lograr tesauros multilingüe
  • Multijerárquica taxonomías – puede expresarse utilizando los pares de valor de origen/destino en la relación.

Identificadores de datos VDEX deben ser persistente, único, puede ser resuelto, transportable y URI-obediente. Específicamente, identificadores de vocabulario deben ser única URIs, identificadores de plazo y la relación conviene localmente únicas cadenas.

Implementaciones

  • ALOHA etiquetado de metadatos de la herramienta — Proyecto de software basada en Java que puede leer los archivos IMS VDEX.
  • IVIMEDS 1G v1.0 – The International Virtual Facultad de medicina – incluye instancias VDEX en mapas de currículo. Socios pueden crear sus propios mapas en formato VDEX y usarlo para ayudar a los estudiantes a buscar el repositorio.
  • Habilidades perfiles de servicio Web — proyecto implementado y demostró el uso de unas habilidades perfiles de servicio web utilizando estándares abiertos en un contexto médico. Archivos IMS VDEX fueron utilizados en la representación del marco habilidades SPWS jerarquía.
  • Doctores escocés — proyecto utiliza VDEX como formato para expresar los sistemas curriculares resultado.
  • Scripts XSLT VDEX — desarrollado por el centro de educación superior Academia de estudios religioso y filosófico convertir VDEX en XHTML y PostgreSQL.
  • Proyecto de implementación VDEX — llevado a cabo por el Instituto de aprendizaje basado en computadora en la Universidad Heriot-Watt, con un objetivo primordial de crear una herramienta para la edición de vocabularios en VDEX formato. El proyecto, que finalizó en enero de 2004, se basó en el borrador público (no la actual especificación Final).
  • VDEX Java vinculante — implementación neutral Java interfaz VDEX, así como proporcionar una implementación predeterminada de la interfaz y XML marshalling funcionalidad.
  • imsvdex huevo de Python — API para archivos XML VDEX. Es software libre escrito en Python.
  • ATVocabularyManager — addon para Plone CMS utiliza VDEX como un posible formato para definir vocabularios.
  • Collective.vdexvocabulary — implemente IMS VDEX como estándar Zope vocabulario que también puede ser utilizado en Plone CMS, escrito en Python.
  • vdexcsv — ofrece un convertidor de línea de comandos de CSV a VDEX. Está escrito en Python.

Véase también

  • IMS Global
  • Metadatos de objeto de aprendizaje

Referencias

  1. ^ Marc van Coillie Uso de IMS VDEX para el AP EDS - EIfEL
  2. ^ Antonio Sarasa, Jose Manuel Canabal, Juan Carlos Sacristan, Raquel Jimenez Uso de IMS VDEX en Agrega

Enlaces externos

  • IMS VDEX — los recursos oficiales por IMS global
  • ¿Qué es IMS VDEX — JISC CETIS
  • CETIS metadatos y Digital Repository Special Interest Group (SIG) — lista de correo para los de UK superior y perfeccionamiento interesadas en crear, almacenar y servir metadatos educativos.

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=IMS_VDEX&oldid=621642896"