Lengua de adopción

Ir a: navegación, búsqueda de

El lengua de adopción es cambiante y en evolución y desde la década de 1970 ha sido un polémico tema estrechamente ligado a adopción esfuerzos de reforma. La controversia se presenta sobre el uso de términos que, si bien diseñado para ser más atractivo o menos ofensivo para algunas personas afectadas por la adopción, simultáneamente puede causar ofensa o insulto a otros. Esta controversia ilustra los problemas de adopción, así como el hecho de que acuñar nuevas palabras y frases para describir prácticas sociales antiguas no necesariamente alterar los sentimientos y experiencias de los afectados por ellos. Dos de los conjuntos contrastantes de términos se refieren comúnmente como lenguaje positivo adopción (PAL) (a veces referido lengua de adopción respetuosa (RAL)), y lengua honesta de la adopción (HAL).

Contenido

  • 1 Lenguaje positivo adopción
    • 1.1 Ejemplo de términos usados en lengua positiva de adopción
  • 2 Lengua honesta de la adopción
    • 2.1 Ejemplo de términos usados en lengua honesta de adopción
  • 3 Lengua de adopción integradora
  • 4 Véase también
  • 5 Referencias

Lenguaje positivo adopción

En los años 70, como búsqueda de aprobación y el apoyo organizaciones desarrollaron, allí fueron retos a la lengua de uso común en el tiempo. El término "madre natural" había sido de uso común previamente. El término "madre" primero fue utilizado en 1956 por Pearl S. Buck. Como libros de Triángulo de adopción por Sorosky, Pannor y Baran fueron publicados, y grupos de apoyo forman como CUB (Interesados Birthparents Unidos), un cambio importante de padre natural a psicológica [1][2] se ha producido. Junto con el cambio en los tiempos y las actitudes sociales examen adicional de la lengua utilizada en adopción.

Trabajadores sociales y otros profesionales en el campo de la adopción comenzaron a cambiar los términos de uso para reflejar lo que expresado por las partes involucradas. En 1979, Marietta Spencer, escribió "La terminología de adopción" para el niño bienestar Liga de America (CWLA),[3] que es la base para su trabajo posterior "Terminología constructiva de adopción".[4] Esto influyó de Pat Johnston "Lengua de adopción positiva" (PAL) y "Lengua de adopción respetuosa" (RAL).[5] Los términos de "Lenguaje positivo de adopción" incluyen los términos "madre" (en sustitución de los términos "madre natural" y "verdadera madre"), "comercialización" (para sustituir el término "entrega").

Lenguaje en su mejor momento, rinde homenaje a las opciones de auto referencias de las personas involucradas, utiliza frases y términos inclusivos y es sensible a los sentimientos de las partes principales. Lenguaje se desarrolla con las experiencias y actitudes sociales. El siguiente ejemplo es uno de los primeros y cabe señalar que estas listas, también han evolucionado y cambiado algunos años.[6][7]

Las razones para su uso:: Algunos términos como padres biológicos, madre, padre de nacimiento fueron elegidos por aquellos trabajando en la reforma de la adopción como términos para sustituir 'natural' y tomó casi una década antes de agencias, trabajadores sociales, tribunales y leyes adoptaron el cambio de auto referencia. Algunos padres adoptivos apoya este cambio como se sentían con indicaron "naturales" eran "antinaturales". En algunas culturas, las familias adoptivas frente adoptism.[8] Esto puede ser evidente en las culturas de habla inglesa cuando existe un uso prominente del lenguaje negativo o inexacto describir adopción. Por lo tanto, para combatir adoptism, muchas familias adoptantes elegir el uso de lenguaje positivo adopción.

Las razones contra su uso:: Algunos adoptados creen "lengua positiva de la adopción" crea disonancia cognitiva, niega ciertas realidades para el adoptado y trata el estado de la persona adoptada, si es algo para avergonzarse por insistir en adopción no debe ser parte de su identidad. Algunos padres biológicos ven "lengua positiva de la adopción" como terminología que omiten hechos dolorosos que se enfrentan como van en el período posterior a la adopción indefinido de sus vidas. Se sienten PAL se ha convertido en una forma para presentar la adopción en el posible ligero más amigable, para obtener a aún más niños en adopción; es decir, una herramienta de marketing y venta. Algunos consideran que el sistema de trabajo social ha comprometido negativamente la intención de las referencias de la familia de nacimiento y otros términos, para que el propósito inicial debe ser honrado, o la terminología debe cambiar otra vez.

Ejemplo de términos usados en lengua positiva de adopción

No preferidas:

Término PAL:

Razones de preferencia:

su propio hijo

niño de nacimiento; hijo biológico

Diciendo que un niño de nacimiento es su propio hijo o uno de sus propios hijos implica que un niño adoptado no es.

niño es adoptado

niño fue adoptado

Algunos adoptados creen que su adopción no es su identidad, pero es un acontecimiento que les sucedió. ("Aprobado" se convierte en un participio en lugar de un adjetivo.) Otros sostienen que "está aprobado" hace adopción como una discapacidad permanente, en lugar de un evento pasado.

dar para arriba para la adopción

lugar para adopción o hacer un plan de adopción

"Give up" implica una falta de valor. Los términos preferidos son más emocionalmente neutrales.

real madre/padre/padre

nacimiento, biológico o genético
madre/padre/padre

El uso del término "real" implica que la familia adoptiva es artificial y no es tan descriptiva.

padre natural

nacimiento padre o primer padre

El uso del término "natural" implica que la familia adoptiva es artificial, y por lo tanto no es un término descriptivo o preciso. Aunque puede ser visto como artificial para concebir y renunciar a los niños, el propósito es presentar la adopción de esos niños necesitados como naturales. El término "natural" en su origen significa una familia por los medios naturales de la concepción y nacimiento y su vínculo primordial que existe por sí mismo desde el principio a menos que se corte.

su hijo adoptado

su hijo

El uso del adjetivo "adoptó" señales que la relación es cualitativamente diferente de la de los padres a los niños del nacimiento.

entrega en adopción

colocado o colocado para adopción

El uso del adjetivo "rendido" implica "abandonar". Para muchos padres colocar a un niño en adopción es una opción totalmente voluntaria informada. Para otros, no hay elección ya fueron terminados los derechos de los padres porque el padre era considerado impropio.

Lengua honesta de la adopción

"Lengua honesta de adopción" se refiere a un conjunto de términos que reflejan el punto de vista que: continúan con las relaciones (1) familias (sociales, emocionales, psicológicas o físicas) que existían antes de la adopción legal, y (2) las madres que tienen niños "entregado voluntariamente" a la adopción (a diferencia de terminaciones involuntarias a través de procesos de bienestar infantil autorizado por el Tribunal) rara vez se lo ve como una opción que libremente , pero en su lugar describir situaciones de impotencia, falta de recursos y la falta general de elección.[9][10] También refleja el punto de vista que el término "madre" es despectivo en lo que implica que la mujer ha dejado de ser una madre después del acto físico de dar a luz. Los autores de HAL comparan esto a la madre ser tratada como un "criador" o "incubadora".[11] Términos de HAL incluyen el original "propio hijo" términos que se utilizaban antes de PAL, incluyendo "madre natural", "Madre" y "entregó en adopción", en lugar de "niño del nacimiento" etc.. La organización orígenes Canadá ha sido un pionero en la promoción de la lengua honesta de adopción [12]

Las razones para su uso:: En la mayoría de las culturas, la adopción de un hijo no cambia la identidad de su madre y padre: siguen ser referido como tal. Quienes adoptaron a un niño después de eso fueron llamados a sus padres "guardianes", "", adoptiva"o". Algunas personas optan por utilizar "Lengua de adopción honesto" (HAL) porque refleja la terminología original. Algunos de los directamente afectados por la separación de adopción creen estos términos reflejan más exactamente realidades importantes pero ocultadas o ignoradas de la adopción. Sienten esta lengua también refleja la conexión continua y no excluye más.

Las razones contra su uso:: El término "Honesto" implica que todo otro idioma utilizado en adopción es deshonesto. HAL no honra a los aspectos históricos del movimiento de reforma adopción temprana que solicitado y trabajado años para tener terminología cambió de nacimiento natural. Algunos padres adoptivos sienten irrespetadas por el lenguaje como «padre natural» porque puede indicar que son antinaturales.

Ejemplo de términos usados en lengua honesta de adopción

No preferidas:

Término HAL:

Razones de preferencia:

la madre/padre/padre

madre o la madre natural

HAL vistas al término "madre" como siendo despectivo, limitar el propósito de la mujer en la vida de su hija para el acto físico de reproducción y por lo tanto, lo que implica que ella es una "antigua madre" o "criador." Términos HAL reflejan el punto de vista que existe una continua relación madre-hijo o vínculo que perdura a pesar de la separación

hijo de nacimiento

hijo natural, hijo de la propia

HAL ve al término "nacimiento niño" como siendo despectivo, lo que implica que el adoptado era un "producto de nacimiento" producido para el mercado de la adopción y no tener ninguna relación o conexión con su madre natural pasando el acontecimiento de haber nacido. También implica que la madre es una "madre" con ninguna conexión a su niño o el interés en su hijo más allá de este punto

lugar para la adopción
dar para arriba para la adopción

entrega en adopción
(tener)
(son) separados por adopción,

HAL reconoce que más allá de la adopción práctica facilitó la adopción de niños para adopción, a menudo contra los deseos expresados por su madre. Crean que muchas mujeres que han pasado por el proceso y que son separados de sus hijos por adopción trabajo social técnicas utilizadas para preparar a las madres solteras a firmar documentos de terminación de derechos paternales de cerca se asemeja a una guerra psicológica contra la maternidad natural; por lo tanto el término "entrega."[13] "Surrender" es también el término legal para la firma de la madre una terminación de derechos paternales. "Plan realista", "Hacer un plan" y "lugar para la adopción" son vistos por los autores HAL como términos deshonestos que marginan o negar el efecto emocional desgarradora de la separación de la díada madre-hijo.[14] y que la madre ha tomado una decisión plenamente informada.

madre/padre/padre (cuando se refiere únicamente a los padres que habían adoptado)

la madre adoptiva, padre/madre, adoptante

Refiriéndose a las personas que han adoptado al niño como la madre o el padre (singular), ignora la presencia emocional y psicológica (y muchas veces física) de un segundo conjunto de los padres en la vida del niño. En contraste con RAL, HAL refleja la opinión de que hay dos juegos de los padres en la vida de la persona adoptada: los padres adoptivos y los padres naturales.

niño adoptado

adoptado o persona que fue adoptado

El uso del adjetivo 'adoptó' las señales que la relación es cualitativamente diferente de la de los padres de otros niños. El uso de la palabra «niño» es preciso hasta el final de la infancia. Después de el uso continuado de «niño» es infantilizante.

Lengua de adopción integradora

Hay partidarios de distintas listas, se convirtió durante muchas décadas, y hay personas que les falta, creado para apoyar a una agenda, o fomentar la división. Toda terminología puede utilizarse para degradar o disminuir, elevar o abrazar. Abordar el problema lingüístico de nombrar, Edna Andrews dice con "inclusivo" y lenguaje "neutral" se basa en el concepto que "lengua representa pensamiento y puede incluso pensamiento de control".[15]

Defensores de la lenguaje inclusivo defender como uso de lenguaje ofensivo cuyo objetivo es múltiple:

  1. Los derechos, oportunidades y libertades de ciertas personas que están restringidas ya que se reducen a estereotipos.
  2. Estereotipos son implícito, inconsciente y facilitado por la disponibilidad de etiquetas peyorativas y términos.
  3. Representación las etiquetas y términos socialmente inaceptable, entonces debe consciente piensa la gente Cómo ellos describen alguien a diferencia de ellos mismos.
  4. Cuando el etiquetado es una actividad consciente, la persona se describe individual méritos se hacen evidentes, en lugar de su estereotipo.

Un problema común es que términos elegidos por un grupo de identidad, como descriptores aceptables de los mismos, pueden usarse luego en forma negativa por los detractores. Esto compromete la integridad de la lengua y convierte lo que iba a ser positivo a negativo o viceversa, por lo tanto a menudo devaluación aceptabilidad, significado y uso.

En este debate evolución sobre la cual los términos son aceptables en cualquier época, puede haber desacuerdos dentro del grupo mismo. Para ser incluyentes requiere que ningún grupo atribuye a otros lo se deben llamar. Palabras y frases deben reflejar respeto y honrar la elección individual.

Lengua de adopción inclusive es mucho más que una cuestión estética de las imágenes de la identidad que uno abraza o rechaza; puede enfocar los temas fundamentales e ideales de justicia social. Lenguaje que es verdaderamente inclusivo afirma la humanidad de todas las personas involucradas y muestra respeto por la diferencia. Las palabras tienen el poder de comunicar hospitalidad u hostilidad, explotar y excluir, así como afirmar y liberar. Lenguaje inclusivo reconoce que cada individuo tiene derecho a determinar por sí mismos lo que uno hace referencia al término es cómodo y mejor refleja su identidad personal.

Véase también

Referencias

  1. ^ Término de herencia psicológica Archivos TRIADOPTION ®
  2. ^ Padres biológicos El proyecto de historia de adopción
  3. ^ Terminología de adopción Liga de bienestar infantil del americano de los años ochenta
  4. ^ Lengua de adopción por Brenda Romanchik
  5. ^ Hablar positivamente: Lenguaje respetuosa adopción, por Patricia Irwin Johnston
  6. ^ PAL DE 1992 NUESTRO 1992
  7. ^ Holt 1997 Holt Internacional 1997
  8. ^ Adoptism definido
  9. ^ Logan, J. (1996). "Las madres del nacimiento y su salud Mental: un territorio desconocido", Diario británico del trabajo Social, 26, 609-625.
  10. ^ Wells, S. (1993). "Qué quieres Birthmothers?", Adopción y acogimiento, 17(4), 22-26.
  11. ^ «Por qué protagonismo significa criador» por Diane Turski
  12. ^ [1]
  13. ^ No por elección, por Karen Wilson-Buterbaugh, Eclectica, 1 6, Jul/ago 2001
  14. ^ "El Trauma de la renuncia,«por Judy Kelly (1999)
  15. ^ Sensibilidad cultural y corrección política: el problema lingüístico de Naming, Edna Andrews, Discurso americano, Vol. 71, Nº 4 (Winter, 1996), pp.389-404.

Otras Páginas

Obtenido de»https://en.copro.org/w/index.php?title=Language_of_adoption&oldid=671744361"