Sufren a los tontos alegre

Ir a: navegación, búsqueda de

Sufren a los tontos alegre es una frase conocida en uso contemporáneo, acuñada por primera vez Saint Paul en su segunda carta a la gente de Corinto. El verso completo de la fuente original del idioma, 2 Corintios 11:19 ()RVA), Lee "Para vosotros sufren tontos alegre, viendo vosotros mismos son sabios."[1][2] El Nueva versión internacional declara "Alegre soportas tontos puesto que eres tan sabio!"[3] En su uso actual, el significado de la negativa, No a sufrir los tontos con mucho gusto, ha sido declarado por el diccionario de idioma Cambridge, 2ª Ed. (2006), como "a enojarse con la gente que crees que eres estúpido".[4]

El significado completo de uso de Paul del término "tonto" en el pasaje original es complejo y sutil, y el término aparece repetidamente en el capítulo a desarrollar el tema del autor; Sin embargo, parece claro que el pretendido significado de la frase era como sarcasmo, yuxtaponiendo le da la bienvenida a rival de maestros itinerantes en Corinto (calificados como "falsos apóstoles... enmascarado" en 2 Corintios 11:13) con posible rechazo del Corinthian (no-Bienvenido) del mensaje de su carta a ellos.[5][6]

Uso de Paul del "tonto" término es incompatible con el mandato de Cristo en Matthew 5:22 que no deberíamos llamar a alguien un tonto,[7] y de hecho demuestra la inconsistencia de la visión de Paul de su prójimo, llamando a sí mismo un tonto para Cristo.

Como ha sido observado por Robert Fulford, un columnista de El National Post que recoge muchos casos de uso de la frase finales XX e inicios del siglo XXI, aparece generalmente en la negativa, por ejemplo, en obituarios con una variedad de connotaciones o como un cliché de los intelectuales en referencia a otro, con frecuencia para explicar o justificar la conducta provocativa o cascarrabias; el efecto combinado de estos aspectos es una ampliación del significado del aparente sarcasmo original de Saint Paul.[8] Fulford va a observar con cierta ironía el uso listo — el sufrimiento me alegro — de los tontos de Shakespeare, que elevó sus roles, hay que reconocer que no-Pauline,[5] a lo largo de su corpus literario.

En su muy respetado temprano Biografía literaria de Dickens, G.K. Chesterton sobre la interpretación de St Paul "sufren a los tontos con mucho gusto", comentó:[9]

Hay un requerimiento apostólico a sufrir a los tontos con mucho gusto. Siempre coloque el estrés sobre la palabra "sufrir" e interpretar el pasaje como una renuncia instando a. Podría ser mejor, quizás, para poner la tensión en la palabra "alegre" y hacer que nuestra familiaridad con los tontos una delicia y casi una disipación. Tampoco es necesario que nuestro placer en tontos (o por lo menos en gran y divino tontos) debe ser meramente satírico o crueles. El gran tonto está en los cuales no podemos decir que es consciente y el inconsciente el humor; Podemos reír con él y reírse de él al mismo tiempo.

Referencias

  1. ^ "Corintios 11:1 – 21". BibleGateway.com. 2013-04-08.
  2. ^ J. Stephen Lang (2007-02-27), Alfabetización bíblica diaria, p. 419, ISBN978-1-58297-460-6
  3. ^ MI5 2 Corintios 11:19
  4. ^ "Sufren a los tontos con mucho gusto". Idioms.thefreedictionary.com. 2013-04-08.
  5. ^ a b "acceder a 07 de abril de 2013". BibleGateway.com. 2013-04-08.
  6. ^ William R. Baker (septiembre de 1999) 2 Corintios, p. 397, ISBN978-0-89900-634-5
  7. ^ "Podemos llamar a alguien tonto?". Christian Apologetics & Ministerio de investigación.
  8. ^ "Quienes dicen"sufren los tontos con mucho gusto", sufriendo por Robert Fulford". 23 / 04 / 2002 Robertfulford.com.. 2013-04-08.
  9. ^ G. K. Chesterton (2007-09-05), Charles Dickens, págs. 131-2, ISBN978-1-84022-562-4

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=Suffer_fools_gladly&oldid=589892036"