Wu (chamán)

Ir a: navegación, búsqueda de

Wu (Chino: ; pinyin: ; Wade-Giles: wu; literalmente: "chamán") son los médiums de espíritu que han practicado la adivinación, oración, sacrificio, hacer llover y sanación en las tradiciones chinas que se remonta más de 3.000 años.

Contenido

  • 1 La palabra wu
    • 1.1 Traducciones
    • 1.2 Pronunciaciones
    • 1.3 Personajes
    • 1.4 Significados
    • 1.5 Etimologías
  • 2 Primeros registros de wu
    • 2.1 Wu en las inscripciones oraculares Shang
    • 2.2 Wu en Zhou recibió textos
      • 2.2.1 Wu-chamanes como sanadores
      • 2.2.2 Wu-chamanes como hacedores
      • 2.2.3 Wu-chamanes como oneiromancers
      • 2.2.4 Wu-chamanes como funcionarios
    • 2.3 Chu Ci
      • 2.3.1 Fondo
      • 2.3.2 Li Sao, Yuan ti, y Jiu Bian
      • 2.3.3 Cuestionando el cielo
      • 2.3.4 Jiu Ge
      • 2.3.5 Convocar el alma
      • 2.3.6 Chamán wu individuales
  • 3 Wu moderno
  • 4 Véase también
  • 5 Referencias
  • 6 Enlaces externos

La palabra wu

El Chino palabra wu 巫 "médium; chamán; shamaness; hechicero; médico; los nombres propios"primero fue grabados durante el Dinastía de Shang (aprox. 1600-1046 A.C.), cuando un wu podría ser uno u otro sexo. Durante la tarde Dinastía Zhou (1045-256 A.C.) wu se utiliza para especificar a "mujer chamán; hechicera"en contraposición a xi 覡 "chamán masculino; hechicero"(que primero aparece en el siglo IV A.C. Guoyu). Otros nombres de chamán diferenciados por sexo incluyen Nanwu 男巫 para el "chamán masculino; hechicero; mago"; y nüwu 女巫, wunü 巫女, wupo 巫婆, y wuyu 巫嫗 de "mujer chamán; hechicera; bruja".

Wu se utiliza en los compuestos como Wugu 巫蠱 "brujería; hechizos dañinos", wushen 巫神 o Shenwu 神巫 (con Shen "espíritu; Dios")"mago; brujo", y Wuxian 巫仙 (con Xian "inmortal; alquimista")"chamán inmortal".

La palabra Tongji 童乩 (Lit. "chamán; de"juventud adivino") médium"es un sinónimo de cerca de wu. China utiliza fonética Transliteración distinguir nativo wu desde"Chamán siberiano": Saman 薩滿 o Saman 薩蠻. "Chamán" de vez en cuando se escribe con transcripciones budista chino de Shramana "monje errante; asceta": chamanes 沙門, sangmen 桑門, o sangmen 喪門.

Joseph Needham (1954:134) sugiere "chamán" fue transcrito Xianmen 羨門 en el nombre de Zou Yandel discípulo Xianmen Gao 羨門高 (o Zigao 子高). Cita el Shiji el emperador Qin Shi Huang (r. 221-210 A.C.), "vagó sobre en la orilla del mar oriental y ofrecían sacrificios a las famosas montañas y los grandes ríos y los ocho espíritus; y buscado para Xian "inmortales" [Xianmen] y cosas por el estilo. " Needham (1954:134) compara dos términos de chinos para "chamán": shanman 珊蛮, que describe la Jurchen líder Wányán Xiyin, y sizhu 司祝, que fue utilizado para imperial Manchú los chamanes durante el Dinastía Qing.

Traducciones

Chamán es la traducción común del chino wu, pero algunos eruditos (de Groot 1910, Mair 1990:35) sostienen que el siberiano chamán y los chinos wu fueron históricamente y culturalmente diversas tradiciones chamánicas. Arthur Waley define (1955:9) wu como "espíritu-intermediario" y dice, "de hecho las funciones de los chinos wu Así fue como los de los chamanes siberianos y Tunguz que es conveniente (como ha sido hecho en gran medida escritores Europea y oriental) para utilizar a chamán como una traducción de wu. En contraste, Schiffeler (1976:20) describe el "untranslatableness" de wuy prefiere usar la romanización "wu en lugar de sus homólogos Español contemporáneos, "brujas", "brujos", o "chamanes", "que tienen connotaciones engañosas. Tomando wu que significa a "mujer chamán", Edward H. Schafer lo traduce como (1951:153) "shamaness" y "shamanka" (1980:11). La transliteración-traducción"wu chamán"o"wu-chamán "(Unschuld 1985:344) implica específicamente"Chino"y"chamanismo"generalmente. Wu, concluye Falkenhausen (1995:280), "puede ser rendido como"chamán"o, quizás, menos polémico como"médium"." Papel (1995:85) critica "la mayoría de los eruditos" que usar una sola palabra chamán para muchos chinos traducir términos)wu 巫, xi 覡, yi 毉, Xian 仙, y Zhu 祝) y escribe, "la tendencia general para referirse a todos los functionaries religiosos extasiados como chamanes desdibuja las diferencias funcionales".

Chino Escritura de sellos para wu 巫 "chamán"
Chino Gran sello script para wu 巫 "chamán"
Chino Bronzeware script para wu 巫 "chamán"

Pronunciaciones

El Chino estándar moderno Pronunciación de 巫 es wu, que fonológicamente desciende de (ca. siglo VI CE) Medio chino y (ca. siglo VI A.C.) Viejo chino. Comparar estas reconstrucciones de medio y viejo chino wu 巫: myu < *mywo (Bernhard Karlgren), mjuo < *mjwaɣ (Zhou Fagao), *mjag (Li Fanggui), mju < *ma (Axel Schuessler), y *myag (Victor H. Mair) . Los lingüistas en desacuerdo si wu tenía un viejo chino velar final -g o . Este 巫 se pronuncia Mouh en Cantonés, mu en Coreano, y fu o Miko en Japonés.

Personajes

El contemporáneo Carácter chino 巫 para wu combina el gráfico radicales Gong 工 "trabajo" y Ren 人 "persona" se duplicó (cf. Cong 从). Desarrollado a partir de este personaje 巫 Escritura de sellos personajes que mostraba bailes shamanes, que descienden de Bronzeware script y Script de hueso de Oracle caracteres que se asemejaba a un cruce con presagios.

El primero Diccionario Chino de caracteres, el (121 CE) Shuowen Jiezi define wu como Zhu 祝 "sacrificio; Maestro de oración; Invocador; sacerdote"(祝也 女能以舞降神者也 象从工 两人舞形, TR 1920:432 Hopkins) y analiza el gráfico de sello,"un invocador. Una mujer que puede servir a lo Invisible y por posturas derribar los espíritus. Representa a una persona con dos mangas posturas". Este gráfico de sello para wu se interpreta como una muestra de "la obra 工 de dos figuras de bailes a otro – un baile chamánico" (Karlgren 1923:363) o "dos figuras humanas frente a un objeto central (posiblemente un poste, o en un recinto de tienda de campaña?)" (Schafer 1951:153).

Este diccionario incluye también una variante Gran sello script (llamado un guwen "la escritura antigua") elabora wu 巫. Hopkins (1920:433) analiza este guwen gráfico como Gong 廾 "dos manos lleva a cabo hacia arriba" en la parte inferior (como Shi Gráfico de sello de 筮) y dos "bocas" con las "mangas" en los lados; o (1920:424) "jade" porque el Shuowen define Ling 靈 "espiritual; divina"como sinónimo de wu y representando (巫以玉事神, TR 1920:424 Hopkins), "un chamán inspirado sirviendo a los espíritus con jade".

Schafer (1951:154) compara las gráficas de oracle dinastía de Shang para wu y Nong 弄 "jugar; causa"(escrito con 玉"jade"sobre 廾"dos manos") muestra"manos (de un chamán?) elevación de una pieza de jade (el mineral de lluvia-convincente) dentro de un recinto, posiblemente una tienda de campaña. El sello y 巫 de forma moderna pueden bien derivan de este original, convirtiéndose en dos figuras, una convergencia hacia la gráfica tipo bailarina las manos."

塗白奎 Tu Baikui (citado por Boileau 2002:354) considera el wu carácter de Oracle "estaba compuesta por dos piezas de jade y señalado originalmente una herramienta de adivinación. Citando a Li Xiaoding 李孝定 que Gong 工 originalmente en la foto una "escuadra de carpintero", Allan (1991:77) sostiene que las inscripciones de oracle usa wu 巫 indistintamente con Colmillo 方 "Plaza; lado; lugar"para sacrificios a la Sifang 四方 "cuatro direcciones".

Este componente 巫 es semánticamente significativo en varios personajes:

  • wu 誣 (con el "discurso radical" 言) "engañar; calumnias; acusar falsamente a"
  • Shi 筮 (con el 竹 "bambú radical") "Achillea millefolium (utilizado para la adivinación")
  • xi 覡 (con la "visión radical" 見) "chamán masculino; hechicero masculino"
  • Ling 靈 (con la "nube radical" 雨 y tres 口 "bocas" o "gotas de lluvia") "espíritu; divino; inteligente"
  • yi 毉 "doctor", que es un viejo "chamán" carácter variable para yi 醫 (con el "vino radical" 酉)

Significados

La integral Hanyu Da Zidian Diccionario (1:412 1989) enumera cinco significados de wu 巫, traducible como:

  1. "médium; chamán; bruja; Asistente"
  2. "médico brujo; hombre de medicina"
  3. "nombre de la montaña"
  4. "topónimo"
  5. "Apellido"

Los dos ex "chamán" y "doctor" wu significados se examinan detalladamente a continuación. Los tres últimos"nombre propio"significados de aplicarán a las montañas, lugares y personas. Wushan 巫山 "Montaña de Wu" se encuentra cerca de Chongqing en Sichuan Provincia. En chino, es conocido a través de la idioma de cuatro caracteres Wushanyunyu 巫山雲雨 (con "las nubes y la lluvia") "punto de encuentro de los amantes; coito"(por ejemplo, ver Nubes de lluvia sobre Wushan). En inglés, Wu montaña es conocida como el sitio arqueológico donde Hombre de Wushan "taxonomía de Homo erectus"fue descubierto. Son dos nombres de lugares cercanos Wushanxian 巫山县 Condado de Wushan, Chongqing y Wuxia 巫峽 Wu Gorge, que se encuentra en el Río Yangtzees Tres gargantas región. El Apellido chino Wu se remonta a la dinastía Shang (por ejemplo, legendario Wu Xian 巫咸), pero es relativamente infrecuente hoy (pero aparecen, por ejemplo, en nombre de la artista Wu Qixian 巫啟賢 "Eric Moo"). Wuma 巫馬 (Lit. "chamán" caballo") es tanto un Apellido compuesto chino (por ejemplo, el discípulo confuciano Wuma Shi/Qi 巫馬施/期) y un nombre para el "chamán del caballo; Veterinaria equina"(por ejemplo, la Zhouli oficial).

Etimologías

Lingüistas históricos Hipotéticamente conectar el Etimología del chino wu "médium; chamán"no sólo con Sino-tibetano lenguas, pero también con Mongolic, Lenguas austronesias, Mon-Khmer, Turkic, y Indo-Iranian grupos de la lengua.

Berthold Laufer (1917:370) propone una relación entre Mongol bügä "chamán", Turco Bögü "chamán", "Chino bu, wu (chamán), Buk, PUK (a divina), y Tibetano ABA (pronunciado bahechicero) ".

Coblin (1986:107) propone una raíz chinotibetanas **mjaɣ "mago; brujo"para los chinos wu < mju < *mjag 巫 "mago; chamán"y Escrito tibetano 'ba'-po "brujo" y 'ba'-mo "sorcereress" (de la Bön religión).

Schuessler (2007:516) notas de Chino Xian < sjän < *Sen 仙 "trascendente; inmortal; alquimista"probablemente fue tomada como escrito tibetano gšen "chamán" y Tailandés [mɔɔ] < Proto-Tai *hmɔ "doctor; brujo". Además, la Mon-Khmer y Proto-Western-Austronesian *səmaŋ "chamán" también se puede conectar con wu. Schuessler enumera cuatro etimologías propuestas.

En primer lugar, wu podría ser la misma palabra que wu 誣 "para engañar" (Karlgren 1923:363). Schuessler observa un paralelismo semántico tibetano escrito entre "poder mágico" y "engañar": sprul-ba "para hacer malabares, hacer fantasmas; cognado poder milagroso"con [pʰrul] "engaño mágico".

Dinastía tumba-tile mostrando "bailarines manga larga" y asistentes.

Segundo, wu podría ser cognada con wu 舞 "a bailar". Basado en el análisis de caracteres antiguos, Hopkins (1920, 1945) propuso que wu 巫 "chamán", wu 無 "no tenemos; sin", y wu 舞 "danza", "todo se remonta a una figura primitiva de un hombre mostrando por los gestos de los brazos y las piernas del taumatúrgicas poderes de su personalidad inspirado"(1945:5). Muchas tumbas de la dinastía Han occidental contienen placas de jade o cerámica imágenes mostrando "manga larga bailarines" actuando en los funerales, que Erickson (1994:52-54) identifica como chamanes, citando la Shuowen jiezi temprano wu personajes representan las mangas de una bailarina.

En tercer lugar, wu también podría ser cognada con mu 母 "madre" desde wu, a diferencia de xi 覡, eran típicamente femenino. Edward Schafer Associates wu chamanismo con ritos de fertilidad.

Lingüísticas hechos revelan las relaciones íntimas entre la palabra wu (*mi) "shamanka" y palabras tales como "la madre", "la danza", "fertilidad", "huevo" y "receptáculo". El antiguo shamanka, entonces, estaba estrechamente relacionada con la madre fecunda, la tierra fértil, a la tierra receptiva. La evidencia textual apoya a estas asociaciones filológicas. En épocas de Shang y Chou, shamankas regularmente emplearon en aras de la fertilidad humana y natural, sobre todo para traer la lluvia a tierras resecas – una responsabilidad que compartieron con los antiguos reyes. Eran músicos y bailarines y oráculos. (1973:10)

Jensen (1995:421) cita hipótesis del sinólogo japonés Shirakawa Shizuka 白川静 que la madre de Confucio fue un wu.

Cruz potente

Cuarto, wu podría ser un loanword de Iraní *maghu o *maguš "Reyes Magos; mago, significa un "poder; Especialista en rituales". Mair (1990) proporciona evidencias arqueológicas y lingüísticas chino wu < *myag 巫 "chamán; bruja, mago; mago"era un loanword De Viejo persa *maguš "mago; Reyes Magos".

Mair conecta el guión de bronce chino casi idéntico para wu 巫 (arriba) y occidental Heráldica Cruz potente , un antiguo símbolo de un Reyes Magos o mago, etimológicamente que descienden de la misma raíz indoeuropea.

Primeros registros de wu

Los más antiguos testimonios de escritos wu son inscripciones de la dinastía Shang oracle y textos clásicos de la dinastía Zhou. Boileau observa la disparidad de estas fuentes.

Respecto al origen histórico de la wu, podemos preguntarnos: ¿eran un remanente de una etapa más temprana del desarrollo de la civilización China arcaica? El estado actual de la documentación no permite tal conclusión por dos razones: primero, los más abundantes datos sobre la wu se encuentran en textos de Zhou del este; y, en segundo lugar, estos textos tienen poco en común con los datos procedentes directamente de la civilización Shang; posibles ancestros de los Zhou del este wu se queman los lisiados y las hembras en sacrificio para provocar lluvia. Son mencionados en las inscripciones oraculares, pero no hay ninguna mención del carácter Shang wu. Por otra parte, debido a la escasez de información, muchas de las actividades de los Zhou wu No se remonta a la época Shang. En consecuencia, intentar correlacionar datos Zhou con culturas neolíticas parece muy difícil. (2002:376)

Wu en las inscripciones oraculares Shang

Shima (1971:418) lista de concordancia de inscripciones oracle 58 ocurrencias del carácter wu:: 32 en compuestos repetidos (más comúnmente 巫帝"wu espíritu/sacrificio"y 氐巫" traer el wu) y 26 en diversos contextos. Boileau (2002:354-5) distingue cuatro significados de estos oracular wu:

  1. "un espíritu, wu del norte o el este, a la cual se ofrecen sacrificios"
  2. "un sacrificio, posiblemente ligada al controlar el viento o la meteorología"
  3. "un equivalente para Shi 筮, una forma de adivinación usando achilea"
  4. "un ser humano vivo, posiblemente el nombre de una persona, tribu, lugar o territorio"

Las inscripciones de esta vida wu, que es más tarde identifican como "chamán", revela seis características:

  1. Si el wu es un hombre o una mujer se desconoce;
  2. podría ser el nombre de una función o el nombre de un pueblo (o individuo) procedentes de un territorio definido o nación;
  3. el wu parece haber estado a cargo de algunas letras, (por ejemplo, adivinación está vinculada a un sacrificio de apaciguamiento);
  4. el wu es ofrecer un sacrificio de apaciguamiento pero la inscripción y el hecho de que este tipo de sacrificio fue ofrecido por otras personas (el rey incluido) sugiere que la wu No era la persona de elección para llevar a cabo todos los sacrificios de apaciguamiento;
  5. Hay sólo una inscripción donde un vínculo directo entre el rey y el wu aparece. Sin embargo, la naturaleza del vínculo se desconoce, porque el estado de la wu No aparece claramente;
  6. sigue (siendo traído, presumiblemente, a Shang territorio o corte) las órdenes de otras personas; es tal vez ofreció el Shang como homenaje. (Boileau 2002:355)

Basado en este disco oracular de Shang de la época antigua pero limitado, no está claro cómo o si la Wu estaban relacionados con sacrificio, espíritu, persona y lugar.

Wu en Zhou recibió textos

Chino wu 巫 "chamán" se produce más de 300 veces en el Clásicos chinos, que generalmente datan de los períodos de Han tempranas (6-1 º siglos A.C.) y Zhou tardío. Los ejemplos siguientes se clasifican por las especializaciones común de wu-los chamanes:

hombres y mujeres poseídos por espíritus o dioses y actuando en consecuencia como videntes y adivinos, exorcistas y médicos; invokers o conjuradores trayendo a los dioses en los sacrificios y realizar otras funciones sacerdotales, disfrutando de vez en cuando también en imprecation y en la brujería con la ayuda de los espíritus. (6:1212 de Groot 1910)

Un texto único puede describir muchos papeles para wu-los chamanes. Por ejemplo, la Guoyu idealiza sus orígenes en un Edad de oro. Contiene una historia sobre Rey Zhao de Chu (r. 515-489 A.C.) en el Shujing que el gobernante sabio Shun "encargó Chong y Li para cortar la comunicación entre el cielo y la tierra". Se le pide a su ministro para explicar y se dijo.

Antiguamente, los hombres y los espíritus no se entremezclan. En aquel tiempo eran ciertas personas que fueron tan perspicaz, individualista y reverencial que su comprensión les permitió hacer colación significativa de lo que está por encima y por debajo, y su perspicacia para iluminar lo que es distante y profunda. Por lo tanto los espíritus descendería en ellos. Eran los poseedores de tales poderes, si los hombres, llamados [xi] (chamanes) y, si las mujeres, wu (shamanesas). Son ellos los que supervisó las posiciones de los espíritus en las ceremonias, sacrificó a ellos y si no maneja asuntos religiosos. Como consecuencia, las esferas de lo divino y lo profano se mantuvieron distintas. Los espíritus enviaron bendiciones a la gente y aceptaron de ellos sus ofrendas. No hubo ningún calamidades naturales.

En la época degenerada de [Shaohao] (tradicionalmente puesta en el vigésimo sexto siglo A.C.), sin embargo, los nueve Li lanzó la virtud en desorden. Los hombres y los espíritus se convirtieron entremezclados, con cada hogar indiscriminadamente realizar por sí mismo las observancias religiosas que hasta entonces habían llevado a cabo por los chamanes. Como consecuencia, hombres perdieron su veneración por los espíritus, los espíritus violaron las reglas de los hombres y las catástrofes naturales se presentaron. Por lo tanto, el sucesor de [Shaohao], [[]Zhuanxu], acusado [Chong], gobernador del sur, para manejar los asuntos del cielo con el fin de determinar el lugar de los espíritus y Li, gobernador de fuego, para manejar los asuntos de la tierra, con el fin de determinar el lugar de los hombres. Y tal es lo que se entiende por cortar la comunicación entre el cielo y la tierra. (TR Bodde 1961:390-391)

Wu-chamanes como sanadores

La creencia de que posesión demoníaca causado la enfermedad y la enfermedad está bien documentada en muchas culturas, incluyendo la China antigua. Los primeros practicantes de Medicina China históricamente cambió de wu 巫 "espíritu-médiums; chamanes"que utilizó la adivinación, exorcismo y oración a yi 毉 o 醫 "médicos; médicos"que utilizan la medicina herbaria, moxibustión, y acupuntura.

Como se mencionó anteriormente, wu 巫 "chamán" fue representado en el personaje de variante antigua 毉 para yi 醫 "sanador; Doctor". Este arcaico yi 毉, escribe Carr (1992:117), "ideographically representa un chamán-médico en el acto de curación exorcistical con (矢 'flechas' en) un 医 'aljaba', un 殳 'mano sostiene una lanza' y un wu 巫 'chamán'." Unschuld cree que este personaje 毉 representa el tipo de wu Practicante se describe en el Liji.

Varias veces al año y también en ciertas ocasiones especiales, tales como el funeral de un príncipe, hordas de exorcistas hubiera carrera gritando por las calles de la ciudad, entrar en los patios y casas, empujando sus lanzas en el aire, en un intento por expulsar a las criaturas malvadas. Los prisioneros fueron desmembrados fuera de las puertas de la ciudad, para servir como un elemento disuasivo para los demonios y como una indicación de su destino debe ser capturaron. (1985:37)

Sustitución de la 巫 exorcistical "chamán" en 毉 con cosa medicinal "vino" en yi 醫 "sanador; Doctor"significaba, escribe Schiffeler (1976:27)," la práctica de la medicina ya no se limitó a los conjuros de la wuPero que había sido tomada (desde un punto de vista oficial) por los "cura-médicos," que administraban los elixires o vinos como tratamientos para sus pacientes. "

Hexagrama 32, Heng

Wu y yi se agravan en la palabra Wuyi 巫醫 "chamán-doctor; los chamanes y médicos", traducido"exorcizar médico"médicos (De Groot 1910)," hechicero"(1976) de Schiffeler, o"médico-chamán"(Mainfort 2004). Confucio cita un "sur diciendo" que un buen Wuyi debe tener Heng 恆 "constancia; antigua tradición; continuación; perseverancia; regularidad; nombre propio (por ejemplo, Yijing Hexagrama 32)". El (ca. Siglo v A.C.) Lunyu "Analectas de confucianas" y el (ca. siglo i AEC) Liji "Registro de ritos" da versiones diferentes de la meridional.

Primero, la Lunyu cita a Confucio para mencionar el refrán y consulte el hexagrama Heng:

El maestro dijo: los hombres del sur tienen un refrán, sin estabilidad un hombre no incluso hará un buen chamán o médico brujo. Bien dicho! La máxima; Si usted no se estabilizan un acto de te 德, usted conseguirá mal por él (en vez de bueno), el maestro dijo: ellos (es decir, adivinos) simplemente no leer los presagios. (13/22, TR. Waley 1938:77)

Confucio se refiere a un Yijing línea de interpretación del Hexagrama "Duración" Heng (TR Wilhelm 1967:127-9): "nueve en el tercer lugar significa: que no da duración a su personaje se reúne con deshonra." En Waley anterior artículo acerca de la Yijing, tradujo "Si no se estabiliza su"virtud", deshonra será te sobrepase" y citó la Lunyu.

"La gente del sur tiene un dicho, ' tarda Heng para hacer incluso un adivino o curandero.' Es muy cierto. "Si usted no se estabilizan tu virtud, deshonra será te sobrepase'." Confucio añade 不占而已矣, que ha desconcertado completamente a sus intérpretes. Seguramente el significado es "No es suficiente simplemente para conseguir un presagio," uno debe también Heng 'estabilizarlo.' Y si esta norma aplica incluso a artes inferiores como los del adivino y curandero, Confucio le pregunta, cuánto más se aplican al buscador después [de¿] en el sentido moral? Seguramente también debe 'hacer constante' su esfuerzo inicial. (1933:136-137)

Segundo, la Liji cotizaciones de Confucio para elaborar sobre el decir del sur.

El maestro dijo: ' la gente del sur tiene un refrán que "un hombre sin constancia no puede ser un adivino con el tortoise-shell o los tallos". Esto era probablemente un refrán dictado desde la antigüedad. ¿Si un hombre no puede conocer las tortoise-shell y los tallos, cuánto menos sabe otros hombres? Se dice en el Libro de poesía (II, v, Oda 1, 3) "Nuestras caparazones de tortugas se encuentra agotadas hacia fuera y no nos dirá nada sobre los planes". Dice que el cargo a [Yue] ([]Shujing], IV, VIII, Art. 2, 5, 11), "dignidades no deben ser conferidos a los hombres de malas prácticas. (Si sea), ¿cómo puede la gente se fijaron para corregir sus caminos? Si esto se buscó simplemente por sacrificios, será una falta de respeto (a los espíritus). Cuando asuntos vienen a ser un problema, allí sobreviene trastorno; Cuando los espíritus se sirven así, sobrevienen dificultades." "Se dice en la [[]Yijing], "Cuando uno no mantiene continuamente su virtud, algunos imputarlo a él como una desgracia; (en la posición indicada en el hexagrama). "Cuando uno mantiene su virtud continuamente (en la posición indicada), esto será afortunado en una mujer, pero en un mal esposo '." (55, 2:363 1885 Legge TR-364)

Esto Liji versión hace cinco cambios de la Lunyu (Carr 1992:121-122). (1) escribe bushi "Adivino" en vez de 卜筮 Wuyi 巫醫 "chamán-médico", composición bu "divino de hueso o cáscara, scapulimancy o plastromancy"y Shi (también con "shaman") "divino por tallos de milenrama, Cleromancia o sortilegio". (2) en lugar de citar a Confucio para observación "bien dijo!"; Él describe el proverbio del sur como "probablemente un refrán dictado desde la antigüedad" y retóricamente cuestiona la eficacia de la adivinación. (3) Liji cotizaciones correctamente el Shijing (195, TR Karlgren 1950:142) criticando adivinadores reales: "nuestras tortugas son (saciados =) cansados, no nos dicen los planes (adecuados)." (4) cita a la "Carga a Yue" 說命 (tradicionalmente atribuido al rey Shang Wu Ding) a diferencia de los fabricados Guwen "Textos antiguos" Shujing Capítulo "Clásicos de la historia" con este nombre.

Dignidades no pueden atribuirse al hombre de malas prácticas, pero sólo a los hombres de la pena. Pensamiento ansioso acerca de lo que será bueno debe preceder a tus movimientos. Sus movimientos también deberán respetar el tiempo para ellos. … Rigidez en sacrificios se llama irreverencia; las ceremonias cuando gravoso plomo al desorden. Para servir a los espíritus de esta manera es difícil. (17, 1865:256 Legge TR-8)

(5) cita un adicional Yijing Hexagrama 32 línea (TR Wilhelm 1967:129) que el género determina el auspicioso de Heng. "Seis en el quinto lugar significa: dar duración a su carácter a través de la perseverancia. Esto es buena fortuna para una mujer, desgracia para un hombre".

El mytho-geografía Shanhaijing Associates "Clásico de las montañas y el mar" wu-los chamanes con hierbas medicinales.

Al este de la Openbright hay chamán robusto, chamán Pushaway, chamán soleado, zapato Shaman, Shaman cada y asesor del chamán. Todos ellos están en cada lado del cadáver de muesca falla y sostienen la droga neverdie para protegerse de decaimiento. (TR Birrell 2000:141)

Hay Monte Divinepower. Aquí es donde el chamán todo, chamán llegar, chamán Share, chamán robusto, chamán suegra, chamán Real, chamán Rite, chamán Pushaway, ShamanTakeleave y chamán Birdnet ascienden al cielo y bajan del Monte Divinepower. Esto es donde están las cientos drogas a encontrarse. (TR Birrell 2000:174)

"Chamán todo" se traduce Wu Xian 巫咸 abajo.

Boileau contrasta medicamentos chamánicos siberiana y chino.

Con respecto a la curación, una comparación de la wu y el chamán siberiano demuestra una gran diferencia: en Siberia, el chamán también está a cargo de curaciones y de curación, pero él hace esto mediante la identificación del espíritu responsable de la enfermedad y negocia la forma correcta para apaciguar a él (o ella), por ejemplo, ofreciendo un sacrificio o alimentos sobre una base regular. En China arcaica, esta función se realiza mediante el sacrificio: exorcismo por el wu No parece que resulte en un sacrificio pero está dirigida pura y simplemente en expulsar el espíritu maligno. (2002:361)

Wu-chamanes como hacedores

Wu Antiguamente sirvió como intermediarios con espíritus de la naturaleza se cree que controlan las lluvias y las inundaciones. Durante un sequía, wu-los chamanes realizarían la yu 雩 "sacrificio danza de la lluvia ceremonia". Si eso falló, ambos wu y Wang 尪 "lisiado; mala persona; persona demacrado"comprometidos en la exposición" ritual"(Schafer 1951) hacer llover técnicas basadas en homeopáticos o magia simpática. Como Unschuld (1985: 33-34), explica, "los chamanes tuvieron que realizar un baile agotador dentro de un anillo de fuego hasta, sudando profusamente, las gotas caen de perspirations produjeron la deseada lluvia." Estos wu y Wang los procedimientos fueron llamados pu 曝/暴 "exponer para abrir aire/del sol", Fen 焚 "se queman; prendió fuego", y Pulu 暴露 "revelar; Lay desnudo; exponer para abrir aire/del sol".

Para el año 639 A.C., el Chunqiu registra, "En verano, hubo una gran sequía" en Luy el Zuozhuan Notas de una discusión sobre Fen wu wang 焚巫尪:

El duque (Xi) quería quemar un wu y un lisiado en la hoguera. Zang Wenzhong 臧文仲 dijo: esto no es ninguna preparación para la sequía. Reparar las murallas de la ciudad, limitar la comida, ser económico en su consumo, ser parsimonioso y asesorar (personas) para compartir (la comida), esto es lo que debe hacerse. ¿Qué uso sería wu ¿y lisiado? Si el cielo quería matarlos, ¿por qué ellos nacieron en absoluto? Si ellos (el cojo y el wu) podría producir sequías, quemándolos aumentaría mucho (el desastre). (Boileau TR 2002:363, CF. Legge 1872:180)

El duque siguió este Consejo, y posteriormente "escasez no era muy grande".

El Liji utiliza las palabras puwang 暴尪 y puwu 暴巫 para describir un ritual similar de hacer llover durante el reinado (407-375 A.C.) de Duke Mu 穆公 de Lu.

Hubo una sequía durante el año. Duke Mu pidió a Xianzi y le pregunté la razón de esto. Él dijo: ' el cielo ha no (por nosotros) de la lluvia en mucho tiempo. Quiero exponer al sol un lisiado y qué acerca de eso?' (Xianzi) dijo: ' el cielo ha no (por nosotros) de la lluvia en mucho tiempo pero que exponer al sol el lisiado hijo de alguien, eso sería cruel. No, no se puede permitir.' (el duque dijo): ' Bueno, entonces quiero exponer al sol un wu y qué pasa con eso?' (Xianzi) respondió: 'el cielo ha no (por nosotros) de la lluvia en mucho tiempo, pero para poner su esperanza en una mujer ignorante y ofrecerle a rezar (por lluvia), no, esto está muy lejos (de razón)'. (Boileau TR 2002:364, CF. Legge 1885 prediluidas)

Los analistas interpretan la wu como mujer chamán y el Wang como un hombre lisiado.

De Groot conecta el Zuozhuan y Liji historias sobre ritualmente burning wu.

Estos dos relatos son evidentemente diferentes lecturas de uno, y ambos pueden ser invenciones; Sin embargo tienen su valor como croquis de idea antigua y personalizado. Los 'enfermos o dementes' Wang Era indescriptible individuos, evidentemente algo colocados en una línea con el wu; Quizás eran Brujas queer o beldams, seres deformes, estúpidos o locos o nervioso afectados a un muy alto grado, cuya conducta extraña fue atribuida a la posesión. (6:1194 1910)

Wu-chamanes como oneiromancers

Adivinación o interpretación de los sueños era un tipo de adivinación realizada por wu 巫. Zuozhuan registra dos historias acerca de wu interpretación de los sueños culpables de asesinos.

Primero, en 581 A.C. al señor de Hola,, que habían matado a dos oficiales de la Zhao (劉) familia, tuve una pesadilla sobre su espíritu ancestral y exhortó a un anónimo wu "chamán" de Sangtian 桑田 y un yi "doctor" llamado Huan 緩 de Qin.

El Marqués de [Jin] vio en un sueño un gran demonio con el pelo despeinado llegando a la tierra, que golpeaba su pecho y saltó encima, diciendo: "ha matado a mis descendientes injustamente, y he presentado mi solicitud para el Dios Altísimo en consecuencia". Entonces rompió la gran puerta (del Palacio), avanzó a la puerta de la cámara de estado y entró. El duque tenía miedo y entró en una cámara lateral, que la puerta de la que también se rompió. El duque se despertó y llamó a la bruja [Sangtian], quien le dijo todo lo que él había soñado. "¿Cuál será el tema?", preguntó el duque. "No podrá degustar el nuevo trigo", respondió.

Después de esto, el duque se puso muy enfermo y pidió los servicios de un médico [Qin], el Conde de que envió el médico [Huan] para hacer lo que pudo por él. Antes de que él vino, el duque había soñado que su enfermedad convirtió en dos muchachos, que dijeron, "eso es un médico hábil; es de temer que nos hará daño; ¿Cómo vamos de camino?" Entonces uno de ellos dijo: "Si tomamos nuestro lugar por encima del corazón y por debajo de la garganta, lo que puede hacer a nosotros?" Cuando llegó el médico, dijo, "nada puede hacerse para esta enfermedad. Su asiento está por encima del corazón y debajo de la garganta. Si lo asaltan (con medicina), será inútil; Si intento perforarla, no puede ser alcanzado. Nada puede hacerse para él." El duque dijo: "Él es un médico hábil", le dio grandes regalos y enviar a [Qin].

En el sexto mes, el día [bingwu], el Marqués deseaba probar el nuevo trigo e hizo el Superintendente de sus campos presentan algunos. Mientras que el panadero preparaba, [el Marqués] llama a la bruja [Sangtian], le mostró el trigo y llevarla a la muerte. Como el Marqués estaba a punto de saborear el trigo, sintió necesario ir a la letrina, en el cual se cayó y así murió. Uno de los siervos que esperaron en él había soñado en la mañana que él llevó al Marqués de espaldas al cielo. Lo mismo al mediodía lo cargó en su espalda hacia fuera desde el retrete y luego fue enterrado vivo con él. (TR. 1872:374 Legge, nota "bruja" se traduce wu)

Los comentaristas han intentado explicar por qué la wu simplemente interpreta el duque el sueño pero no realizó un ritual curativo o un exorcismo, y por eso el duque esperó hasta la predicción había fallado antes de ordenar la ejecución. Boileau (2002:368) sugiere la wu fue ejecutado en la presunta responsabilidad ataque de los espíritus ancestrales Zhao.

Segundo, en el año 552 AEC un wu llamado Gao 皋, aparece en tanto divines sobre un sueño de Zhongxing Xianzi. Después de conspirar en el asesinato del duque Li Jin, Zhongxing sueños que espíritu del duque llega la venganza.

En otoño, el Marqués de [Jin] invadieron nuestra frontera norte. [Zhongxing Xianzi] dispuestos a invadir [Qi]. (Entonces), soñó que él mantenía un traje con Duque [Li], en el cual el caso iba en su contra, cuando el duque le golpeó con una [ge] en la cabeza, que cayó ante él. Él tomó la cabeza, lo puso sobre sus hombros y huyó, cuando vio al mago [Gao] de [Gengyang]. Un día o dos después, sucedió que él vio este [Gao] en el camino y le contó su sueño, y el asistente, que había tenido el mismo sueño, le dijo: "su muerte es a pasar alrededor de esta época; Pero si usted tiene negocios en el Oriente, allí serás exitoso [primero] ". Xianzi había aceptado esta interpretación. (TR 1872:478 Legge, nota "mago" se traduce wu)

Boileau preguntas:

¿por qué no la wu ¿preguntado por Zhongxin para expulsar el espíritu del duque? Tal vez porque el espíritu le atravesó a maldecir al oficial. ¿Podría ser que el wu estaba involucrado (su participación es muy fuerte en este asunto) en una especie de trato, o es simplemente que el wu ¿era consciente de dos diferentes cuestiones relativas a la oficial, sólo uno conectado al sueño? (2002:369)

Según estas dos historias, wu fueron temidos y peligrosos. Esta actitud también es evidente en un Zhuangzi historia de la Shenwu 神巫"espíritu/Dios chamán"Jixian 季咸 de Zheng.

En [Zheng], había un chamán de los dioses llamado [Jixian]. Notaba si hombres desea vivir o morir, sobrevivir o perecer, ser afortunado o desafortunado, tiempo de vivir o morir joven, y él podría predecir el año, mes, semana y día como si fuera un Dios mismo. Cuando la gente de [Zheng] lo vieron, todos corrieron fuera de su camino. (TR Watson 1968:95)

"Como adivinos." escribe de Groot (1910 6:1195), "el wu en la antigua China llevó a cabo sin duda un lugar de gran importancia."

Wu-chamanes como funcionarios

Sinológico controversias surgidas sobre la importancia política de wu 巫 en la antigua China. Algunos eruditos (por ejemplo, Eliade 1964 y Chang 1983) creen chino wu "técnicas de éxtasis" como chamanes utilizadas en otros lugares; otros (por ejemplo, Keightley 1983) creen wu fueron "los burócratas rituales" o "metafísicos Morales" que no incurrir en prácticas chamanistas.

Chen Mengjia escribió un artículo seminal (1936) que fueron propuestos los Reyes Shang wu-los chamanes.

En el Oráculo del hueso las inscripciones son a menudo encontrado inscripciones declarando que el rey sospechara o que el rey preguntó en conexiones con tormentas de viento o lluvia, rituales, conquistas o cacerías. También hay declaraciones que "el rey hizo el pronóstico...," relacionados con el tiempo, las regiones fronterizas, o desgracias y enfermedades; el único prognosticator jamás registrado en las inscripciones de huesos de oráculo era el rey... Hay, además, las inscripciones que describen al rey bailando para rezar por la lluvia y el rey pronosticando un sueño. Todos estos eran actividades de rey y chamán, que significa en efecto que el rey era un chamán. (1936:535, TR 1983:46 Chang-47)

Hipótesis de chamán-rey de Chen fue apoyado por Kwang-chih Chang citó que el Guoyu historia de Shao Hao cortar la comunicación del cielo a la tierra (arriba).

Este mito es el más importante de la referencia textual al chamanismo en la antigua China, y proporciona la pista crucial para entender el papel central del chamanismo en la política China antigua. El cielo es donde se encuentra toda la sabiduría de los asuntos humanos. … Acceso a esa sabiduría era, por supuesto, requisito para la autoridad política. En el pasado, todo el mundo había tenido acceso a través de los chamanes. Desde el cielo había sido separado de la tierra, sólo aquellos que controlaban que acceso tuvo la sabiduría – por lo tanto, la autoridad – a la regla. Los chamanes, por lo tanto, eran una parte crucial de todos los tribunales del estado; de hecho, los eruditos de la antigua China concuerdan en que el rey era en realidad cabeza chamán. (1983:45)

Algunos eruditos modernos no están de acuerdo. Por ejemplo, Boileau (2002:350) llama hipótesis de Chen "algo anticuado se basa más en a priori enfoque que en la historia" y dice:

En el caso de la relación entre wu y Wang [rey], Chen Mengjia no prestó atención suficiente a lo que el rey era capaz de hacer como un rey, es decir, a las partes de las actividades del rey en el cual el wu No estuvo implicado, por ejemplo, el liderazgo político como tal o la guerra. El proceso de reconocimiento también debe tenerse en cuenta: es probable que el wu fue elegido o reconocido como tal según criterios diferentes a las adoptadas por el rey. Concepto de Chen del rey como jefe wu fue influenciado por Frazerde teorías sobre el origen del poder político: por Frazer el rey era originalmente un poderoso hechicero. (2002:351)

El Shujing Listas de "Clásicos de la historia" Wu Xian 巫咸 y Wu Xian 巫賢 como administradores capaces de la casa real de Shang. El Duque de Zhou dice príncipe Shao 召 que:

He oído que de tiempos antiguos, cuando Rey Tang había recibido el favoreciendo el decreto, tenía con él Yi Yin, haciendo su virtud como del gran cielo. Jia Tai, tuvo otra vez, Bao Heng. Tai Wu tenía Yi Zhi y Chen Hu, a través del cual su virtud fue hecha para afectar a Dios; Él tenía también [巫咸] Wu Xian, que regula la casa real; Zu Yi [巫賢] tenía Wu Xian. Wu Ding tenía Gan Pan. Estos ministros realizó sus principios y efectuó sus arreglos, preservando y regulación del Imperio [Shang], para que, mientras duraron sus ceremonias, los soberanos, aunque fallecidos, eran asesores al cielo, mientras se extendió durante muchos años. (TR. Legge 1865:206, n.b., nombres estandarizados a pinyin)

Según Boileau,

En algunos textos, Wu Xian senior es descrito como estando a cargo de la adivinación utilizando [Shi 筮] achilea. Al parecer se hizo un Dios Altísimo en el Reino de Qin 秦 durante el período de los Estados Guerreros. Los subcommentary de Tang interpreta el personaje wu de Wu Xian padre e hijo como una apodo, el nombre del clan de donde proviene el Xian dos. Es posible que de hecho el texto se refiere a dos ministros de Shang, padre e hijo, desde el mismo territorio epónimo wu. Tal vez, más tarde, el nombre (wu 巫) de estos dos Ministros ha sido confundidos con el carácter wu (巫) como empleado en otros textos recibidos. (2002:358)

Wu-chamanes participaron en los escándalos de la corte y las rivalidades dinásticas bajo Emperador Wu de Han (r. 141-87 A.C.), particularmente en relación con el delito de Wugu 巫蠱 (con gu "basado en veneno, veneno") "brujería; hechizos dañinos". En 130 A.C. Emperatriz Chen Jiao fue declarado culpable de usar los chamanes de Yue para llevar a cabo Wugu magia. Ella "fue despedido de su puesto y un total de 300 personas que estuvieron involucradas en el caso fueron ejecutadas" (TR. 1970:169 Loewe), sus cabezas se cortó y expuestas en las estacas. En 91 A.C., un intento de golpe contra el príncipe heredero Liu Ju participan las acusaciones de practicar Wuguy posteriormente "no menos de nueve meses de terrorismo sangriento, terminando en un tremendo sacrificio de largo, costó la vida a algunas decenas de miles" (TR 5:836 Groot 1910).

Desde el Emperador Wu de Han establecido el confucianismo como religión del estado, las clases dominantes han mostrado creciente prejuicios contra el chamanismo (1910:1233 de Groot-42, 1955:11 Waley-12). Algunos escritores modernos Ve el desdén confusionista tradicional para los chamanes femeninos como sexismo. Schafer escribió:

En opinión del escritor, la clase gobernante Chou era particularmente hostil a las mujeres en el gobierno y miró los ritos de fertilidad antigua como impuro. Esta tendencia anti-mujer fue aún más marcada en el estado de Lu, donde Confucio aprobado de la lluvia-ceremonia oficial en el que participaron hombres solos. Dentro de la China antigua, hubo una heterogeneidad de las áreas de la cultura, con los chamanes femeninos favorecidos en algunos, los machos en otros. El"libertinaje" de las ceremonias de ese estado como Cheng (sin duda preservando las antiguas tradiciones Shang y costumbres) era un sinónimo entre moralistas confucianas. Estado de Confucio por otro lado parece haber tomado el "respetable" actitud que los sexos no deben mezclarse en la danza, y que los hombres eran los intérpretes legítimos de los ritos de fertilidad. La práctica general del período Chou más adelante, o al menos la imagen semi idealizada de los ritos de ese tiempo en los libros tales como la Chou li, aparentemente recetado una división de funciones mágicas entre hombres y mujeres. El ex general desempeñar el papel de exorcistas, el último de los peticionarios. Esto se relaciona probablemente con la creencia metafísica que las mujeres, involucrando el principio Yin, eran similares a los espíritus, mientras que los hombres, ejemplificando el elemento Yang, eran naturalmente hostiles a ellos. (1951:158)

Aceptando la tradición que los chamanes chinos eran mujeres (es decir, wu 巫 "shamaness" como opuesto a xi 覡 "shaman"), Kagan considera:

Uno de los temas principales en la historia China es la tentativa fracasada de la ortodoxia confuciana masculina para las mujeres de sus poderes públicos y sagrados de la tira y limitarlos a un papel de servicio... Confucionistas diariamente reafirmaron su pretensión de poder y autoridad a través de la promoción del culto fálico antepasado que negaba las mujeres representación religiosa y los excluidos del sistema de examen gubernamental que era el camino a la oficina, prestigio y estatus. (1980:3-4)

Además, Unschuld (1980:125-128) se refiere a una "medicina confuciana" basada en las correspondencias sistemáticas y la idea de que las enfermedades son causadas por los excesos (en lugar de demonios).

El Zhouli proporciona información detallada acerca de los roles de wu-los chamanes. Es una lista (Falkenhausen 1995:282), "espíritu médiums como funcionarios en la nómina del Ministerio de ritos (ZhouLiguan 禮官, o Ministerio de la primavera, Guan Chun 春官)." Este texto distingue tres oficinas: el Siwu 司巫 "Gerente/Director de los chamanes", Nanwu 男巫 "Chamanes masculinos", y Nüwu 女巫 "Chamanes femeninos".

El directivo Siwu, que era de Shi 士 "caballero; Yeoman"rango feudal, sin embargo no era un wu, supervisó "los muchos wu".

Los directores de los medios del espíritu están a cargo de las políticas y órdenes emitidas a los muchos médiums de espíritu. Cuando el país sufre una gran sequía, llevan los medios del espíritu en la danza de la lluvia hacer rituales (yu 雩). cuando el país sufre una gran calamidad, llevan los médiums de espíritu en la promulgación de las prácticas de larga data de espíritu médiums (wuheng 巫恆). En sacrificios oficiales, ellos [asa] las tabletas ancestrales en sus receptáculos, el paño en el cual los espíritus a pie y la caja que contiene las cañas [para la presentación de los productos alimenticios sacrificiales]. En todos los servicios oficiales sacrificiales, guardan el lugar donde están enterrados los ofrecimientos. En todos los servicios funerarios, están a cargo de los ritos por los cuales la hacen los médiums espíritu [el espíritu] descender)Jiang 降). (TR 1995:285 von Falkenhausen, CF. de Groot 1910 6:1189-1190)

El Nanwu y el Nüwu tienen diferentes especializaciones chamánicas, especialmente en relación con acontecimientos desfavorables como enfermedad, muerte y desastres naturales.

Los médiums espíritu masculino son a cargo de la si 祀 y Yan 衍 sacrificios a las deidades de las montañas y los ríos. Reciben los títulos honoríficos [de las deidades], que proclaman en las direcciones [4], sostiene cañas. En el invierno, en la sala del gran templo, ofrecen [o: disparar flechas] sin una dirección fija y sin tener en cuenta el número. En la primavera, hacen proclamas y prohíbe la cuestión con el fin de eliminar la enfermedad y dolencia. Cuando el rey le ofrece condolencias, junto con los invocators le precede.
Los médiums femeninos están a cargo de la unción y las abluciones en los exorcismos que se llevan a cabo a intervalos regulares durante todo el año. Cuando hay una sequía o un calor abrasador, bailan en la fabricación de lluvia (ritualyu). Cuando la reina ofrece condolencias, junto con los invocators le precede. En todos grandes calamidades del estado, rezan, cantan y lamentos. (26, TR von Falkenhausen 1995:290, CF. de Groot 1910 6:1189)

Von Falkenhausen concluye:

Si va a generalizar a partir de la enumeración anterior, nos encontramos con que las funciones principales del espíritu los médiums se atan para arriba con evitar el mal y la contaminación. Son especialmente activos en circunstancias de inauspiciousness y la angustia. En el caso de las sequías y las calamidades, que abordan directamente los poderes sobrenaturales del cielo y la tierra. Además, son expertos en el trato con fantasmas espantosos y peligrosos (los fantasmas de los difuntos en el momento del entierro, los malos espíritus en el exorcismo y los espíritus de la enfermedad) y sustancias nocivas (cuerpos muertos insepultos durante las visitas de pésame y toda clase de cosas impuras en el festival de depuración). (1995:293)

Chu Ci

Artículo principal: Chu Ci

La antología de poesía Chu Ci, especialmente sus más viejas piezas, en gran medida se caracteriza por su contenido chamánico y estilo, como explicado en cierta medida por el sinólogo David Hawkes.(1985 [2011]:passim) Entre otros puntos de interés son la intersección de las tradiciones chamánicas y religión mitología/folk en el material textual anteriormente, tales como Tianwen (posiblemente basado en murales chamánica templo aún más antiguos), toda la cuestión de la interpretación de los 11 versos de la Jiu Ge (Nueve canciones) como el libreto de una actuación dramática chamánica, el motivo del espíritu chamánico vuelo desde Li Sao a través de piezas posteriores, la evidencia de posibles variaciones regionales en wu chamanismo entre Chu, Wei, Qiy otros Estados (o chamánicas colegios asociados a esas regiones) y la sugerencia de que algunos de los nuevo material textual se modificó para complacer Han Wudi, por Liu un, el príncipe de Huainan, o en su círculo. El Chu Ci contenido han sido cronológicamente divide tradicionalmente en una más vieja, previaDinastía han Grupo y los escritos durante la dinastía Han. De la tradicionalmente-considerada la mayor obra (omitiendo el mayormente relatos de prosa, "Bu Ju"y"Yu Fu") David Hawkes considera las siguientes secciones para ser"funcional, explícitamente chamánico": Jiu Ge, Tian Weny los dos chamánica convoca para el alma "La gran convocatoria"y"Citación del alma".(1985[2011]:38) Con respecto a las otras, piezas mayores que él considera que "chamanismo, si hay alguna" para ser un dispositivo poético incidental, particularmente en la forma de descripciones del viaje chamánico espíritu.

Fondo

La corriente de la literatura y alfabetización China se asocia con la cáscara y hueso las inscripciones oraculares de artefactos arqueológicos recuperados de la Dinastía de Shang y con el literario obras del occidental Dinastía Zhou, que incluyen el clásico confuciano funciona. Ambos están asociados con las zonas septentrionales de chinas. Sur de las zonas tradicionales de Shang y Zhou era la tierra (y agua) de Chu. Políticamente y en cierta medida culturalmente distinta de la dinastía Zhou y sus Estados hegemónicos incumbidas 6 más adelante, Chu fue la fuente original y antologías de inspiración para los poemas durante el Dinastía han bajo el título Chu Ci, literalmente significa algo así como "el material literario de Chu".(Hawkes:16-17 y 28-29) A pesar de la tendencia de los funcionarios del gobierno orientada a Confucio para suprimir las creencias chamánicas wu y práctica, en el área de la cultura China, la fuerza del conservadurismo colonial y la voz poética de Qu Yuan y otros poetas se combinaron para contribuir con una tradición literaria establecida fuertemente influenciada por wu chamanismo a la posteridad.(Hawkes:19-20) Prácticas chamánicas descrita antropológicamente están generalmente en paralelo por descripciones de wu prácticas que se encuentran en el Chu Ciy en el mythology chino más general.(Hawkes:42-47)

Li Sao, Yuan ti, y Jiu Bian

Artículos principales: Li Sao, Yuan ti y Jiu Bian

El poema de la firma de la Chu Ci es el poema Li Sao. Por "Primer poeta, de China" Qu Yuan, un importante dispositivo literario del poema es el viaje chamánico espíritu. "Yuan ti", literalmente"El viaje de Far-off"cuenta con vuelo chamánico espíritu como un dispositivo literario, como lo hace Jiu Bian, como parte de su final culminante. En Li Saochamán dos individuales se especifican, Ling Fen (靈氛) y Wu Xian (巫咸).(Hawkes:45, nota 9) Este Wu Xian puede o no puede ser el mismo como la persona histórica (uno o más) llamada Wu Xian. Hawkes sugiere una ecuación de la palabra Ling en el dialecto de Chu con la palabra wu.(46 y 84)

Cuestionando el cielo

Artículo principal: Preguntas celestiales

El Preguntas celestiales (literalmente "cuestionando el cielo") es uno de los antiguos depósitos del mito chino y un importante legado cultural. Propuso como una serie de preguntas, el poema ofrece incitan y provoca preguntas sobre el papel de los profesionales de chamán wu en la sociedad y la historia.

Jiu Ge

Artículo principal: Jiu Ge

El Jiu Ge puede leerse como la preservación lírica de una actuación dramática chamánica. Aparentemente típica de por lo menos una variedad de chamanismo de la zona de Chu de la Río Yangzi Cuenca, el texto exhibe un marcado grado de erotismo en relación con las invocaciones chamánicas.

Convocar el alma

Para obtener más información: Hun y po

Invocación al alma (Hun) de los muertos posiblemente era una característica de la cultura antigua. Los 2 Chu Ci piezas de este tipo pueden ser transcripciones auténticas de ese proceso.

Chamán wu individuales

Artículo principal: Lista de chamán wu

Varios chamán wu individuales se alude en el Chu Ci. En algunos casos la nomenclatura binomial es confusa, tal vez refiriéndose a una o dos personas; por ejemplo, en el caso de Peng Xian, que parece probable que representan Wu Peng Wu Xian, (Hawkes:70 y 84-86) que es un tipo común de construcción morfológica en la poesía clásica China. David Hawkes se refiere a un chamán wu como "Chamán antepasados". Además, la distinción entre los seres humanos y divinidades trascendentes tiende a no ser explícito en el recibido Chu Ci texto. En algunos casos, el chamán wu individuales son conocidos por otras fuentes, tales como la Shanhaijing (Clásico de montañas y mares). El nombre de un chamán individual incluye "Wu" (巫) en la posición normal del apellido familiar, por ejemplo, en el caso de Wu Yang (巫陽, "Chamán brillante"). Wu Yang es el orador principal en Zhao Hun/Citación para el alma. También aparece en Shanhaijing junto con Wu Peng (巫彭): 6 chamán wu están representados juntos revivir un cadáver, con Wu Peng sosteniendo la hierba de la inmortalidad.(Hawkes:45 y 230-231)

Wu moderno

El Oroqen chamán Chuonnasuan en julio de 1994.

Las antiguas tradiciones chinas de wu-los chamanes siguen en las culturas contemporáneas de China, Hong Kong, Singapur y Taiwán. Las prácticas populares incluyen videncia, cartomancia, exorcismo, invocación y oración.

Los eruditos han estudiado muchos aspectos de la moderna wu. De Groot (6:1243 1910-1268) proporciona descripciones y fotografías de los chamanes hereditarios en Fujian, llamado saigong (pinyin Shigong) 師公. Papel (1999) analizaron Tongji actividades mediúmnicas en el pueblo taiwanés de Bao'an 保安. Noll (2004) documentado Chuonnasuan (1927-2000), el último chamán de la Oroqen en noreste de China.

Jordan papel resume el significado religioso del chamán actual.

Los médiums, frecuentemente asociados con templos locales... son ubicuos aspectos de religiosidad popular chino. Ellos son (o por lo menos fueron a mediados del siglo XX) común del lejano norte en Manchuria hasta el extremo sur de Hainan y Guangtung y de la isla oriental de Taiwán al Tíbet en el extremo oeste de China. (1995:117-8)

Véase también

  • Chu Ci
  • Han Wudi
  • Jiu Ge
  • Lista de chamán wu
  • Miko
  • Chamanismo en la dinastía Qing
  • Xu Fu (hechicero-chamán para el Dinastía Qin corte)
  • Yubu

Referencias

  • Allan, Sarah. 1991. La forma de la tortuga: mito, arte y Cosmos en China temprana. State University of New York Press.
  • Birrell, Anne, TR. 2000. El clásico de montañas y mares. Pingüino.
  • Bodde, Derk. 1961. "mitos de la antigua China," en Mitologías de la antigüedad, ed. Samuel N. Kramer, Doubleday, págs. 367 – 408.
  • Boileau, Gilles, 2002. "Wu y chamán", Boletín de la escuela de estudios orientales y africana 65:2:350-378.
  • Carr, Michael. 1992. "Chamánica Heng 恆 'Constancia' ", Revisión de artes liberales 人文研究, 83:93-159.
  • Chang, K.C. 1983. Arte, mito y Ritual: el camino a la autoridad política en la antigua China. Harvard University Press.
  • Chen Mengjia 陳夢家. 1936 "Shangdai de shenhua yu wushu 商代的神話與巫術 [mitos y la magia de la dinastía Shang]", Yanjing xuebao 燕京學報 20:485-576. (Chino)
  • Coblin, W. South. 1986. Handlist de un sinólogo de comparaciones léxicas sino-tibetanas. 1986. Steyler Verlag.
  • Eliade, Mircea. 1964. Chamanismo, técnicas arcaicas de éxtasis, TR por Trask. Princeton University Press.
  • Erickson, Susan N. 1994. "'Girando sus mangas largas, bailan una y otra vez...': placa manga bailarines de la dinastía Han occidental del Jade", Ars Orientalis 24:39-63.
  • von Falkenhausen, Lothar. 1995. "reflexiones sobre el papel político de espíritu médiums en China temprana" del Wu Los funcionarios de la Zhou Li," China temprana 20:279-300.
  • Groot, Jan Jakob Maria. 1892-1910. El sistema religioso de China: sus formas antiguas, evolución, historia y presente aspecto, modales, costumbres y las instituciones sociales conectan con ellos. 6 volúmenes. Brill editores.
  • Hawkes, David, traducción, introducción y notas (2011 [1985]). Qu Yuan et al., Las canciones del sur: una antigua China antología de poemas de Qu Yuan y otros poetas. Londres: Libros del pingüino. ISBN 978-0-14-044375-2
  • Hopkins, L. C.1920. "El chamán o Wu 巫: un estudio gráfico camuflado ", El nuevo examen de China) 2.5:423-39.
  • Hopkins, C. L. 1945. "El chamán o el chino Wu: su baile inspirado y carácter versátil," Revista de la sociedad asiática real 3:3-16.
  • Jensen, Lionel. 1995. "hombre sabio de la selva: ausencia, fertilidad y el mítico Exemplar, Kongzi", China temprana 20:407-438.
  • Kagan, Richard C., ed. 1980. "El enfoque chino de chamanismo", Antropología y sociología chino 12.4:3-135.
  • Karlgren, Bernhard. 1923. Diccionario analítico del chino y chino-japonesa. Paul Geunther. Reimpresión de Dover.
  • Keightley, David. 1998. "chamanismo, la muerte y los antepasados: mediación religiosa en el Neolítico y China Shang (ca. 5000-1000 A.C.)," Asiatische Studien 52:821-824.
  • Laufer, Berthold. 1917. "origen del palabra Shaman", Antropólogo americano 19.3: 361-371.
  • Loewe, Michael. 1970. "el caso de brujería en 91 A.C.: su histórico ajuste y efecto sobre Han dinástica History", Asia principales 15.2:159-196.
  • Mainfort, Donald. 2004. "el médico-chamán: orígenes de la medicina tradicional China", Escéptico 11.1:36-39.
  • Mair, Victor H. 1990. "Viejo Sinítico *MyagViejo persa Maguš e inglés Mago,” China temprana 15: 27: 47.
  • Needham, Joseph y Wang Ling. 1954. Ciencia y civilización en China, vol. 2. Cambridge University Press.
  • Noll, Richard y Shi Kun. 2004. "Chuonnasuan (Meng Jin Fu) el último chamán de los Oroqen del noreste de China", Diario de religiones coreanas 6:135-162.
  • Papel, Jordan D. 1995. Los espíritus están borrachos: Enfoques comparativos para religión China. State University of New York Press.
  • Papel, Jordan. 1999. Antepasados, dioses y fantasmas: religión popular en un pueblo taiwanés. 3ª ed. UCSD Departamento de Antropología.
  • Schafer, Edward H. 1951. "Exposición ritual en la antigua China", Revista Harvard de estudios asiáticos 14:130-184.
  • Schafer, Edward H. 1973. La mujer divina: Dragón damas y doncellas de lluvia en la literatura de t ' ang. University of California Press.
  • Schiffeler, John WM 1976. "El origen de la medicina tradicional China", Estudios asiáticos folclóricos 35.1: 17-35.
  • Schuessler, Axel. 2007. Un diccionario etimológico del viejo chino. Universidad de Hawaii.
  • Shi Kun. 1993. "estudios chamánicos en China: un estudio preliminar de la última década", Chamán: Una publicación internacional para la investigación chamánico 1.1:47-57.
  • Shima Kunio 島邦男. 1971. Inkyo bokuji sōorui 殷墟卜辞綜類 [concordancia de Oracle escritos de las ruinas de Yin], 2ª rev. ed. Hoyu.
  • Unschuld, Paul U. 1985. La medicina en China: una historia de las Ideas. University of California Press.
  • Waley, Arthur. 1933. "el libro de los cambios", Boletín del Museo de antigüedades del lejano Oriente 5:121-142.
  • Waley, Arthur, TR. 1938. Las Analectas de Confucio. Allen y Unwin.
  • Waley, Arthur, TR. 1955. Las nueve canciones. Allen y Unwin.

Enlaces externos

  • 巫, Unihan base de datos
  • 巫Etimología chino
  • Chamanismo en la bibliografía ChinaBarend ter Haar
  • Yijing Predicción y Wu (chamanismo)Wu Zhongxian
  • Reflexiones teológicas y pastorales sobre la práctica del chamanismo.Lardinois Olivier
  • "Adivinación como una forma de autoridad política en China temprana"Incrustación Wu
  • 薩蠻工作室Centro chamán, Academia Sinica Instituto de historia y Filología (Chino)
  • Colgante en forma de una bailarina del Jade 475-221 A.C., Galería de arte Freer
  • Prácticas sacrificios chinas arcaicas a la luz de la antropología generativaPlutschow Herbert
  • Wu: chamanes femeninos en la antigua China, Max Dashu

Otras Páginas

Obtenido de"https://en.copro.org/w/index.php?title=Wu _ (chamán) & oldid = 618821322"